No obstante, los costos de sustitución por productos sin mercurio pueden ser inferiores. | UN | غير أن تكلفة استبدال المنتجات الخالية من الزئبق ربما تكون أقل. |
16. Presentar informes sobre el mercurio a los Estados y ofrecerles sugerencias sobre alternativas sin mercurio | UN | تزويد الدول بالتقارير الخاصة بالزئبق وباقتراحات بشأن البدائل الخالية من الزئبق. |
El uso de esclusas sin mercurio tiene costos medianos, ya que entraña un requerimiento técnico. | UN | ويتصل تشجيع استخدام خيار أحواض غسيل خالية من الزئبق بتكاليف متوسطة نظراً إلى المتطلبات التقنية لهذا الخيار. |
Dados estos elevados costos, la mejor opción puede ser la sustitución por alternativas sin mercurio. | UN | بناءً على هذه التكاليف المرتفعة، ربما يكون أفضل خيار هو الفرصة المتاحة لاستخدام بدائل خالية من الزئبق. |
c) Mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales (incluido el uso de alternativas sin mercurio) para disminuir la demanda en: | UN | (ج) أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية (بما في ذلك استخدام بدائل غير زئبقية) من أجل الحد من الطلب في: |
Las exenciones de duración limitada, y para usos permitidos tendrían en cuenta la disponibilidad de alternativas y la viabilidad técnica de adoptar soluciones sin mercurio. | UN | فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق. |
4. Eliminar la amalgamación del mineral en bruto introduciendo métodos y capacitando a los mineros para que utilicen una concentración sin mercurio antes de la amalgamación. | UN | 4- الكف عن مزج الخام بأكمله عن طريق إدخال طرق استخدام التركيز الخالي من الزئبق قبل عملية المزج وتدريب عمال المناجم عليها. |
iii) La elaboración de normas relativas al contenido de mercurio para bombillas y otros productos en los casos en que no se disponga de alternativas sin mercurio; | UN | ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛ |
16. Presentar informes sobre el mercurio a los Estados y ofrecerles sugerencias sobre alternativas sin mercurio | UN | تزويد الدول بالتقارير الخاصة بالزئبق وباقتراحات بشأن البدائل الخالية من الزئبق. |
Utilizar tecnologías sin mercurio es más eficiente que reducir las emisiones de mercurio. | UN | استخدام أحواض الغسيل الحديثة هو التكنولوجيا الوحيدة الخالية من الزئبق. |
A continuación se relacionan los fabricantes representativos de faros delanteros de HID sin mercurio para automóviles. | UN | فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ العالي الكثافة الخالية من الزئبق |
En la práctica se había demostrado que las alternativas sin mercurio eran técnica y económicamente viables en muchas esferas. | UN | وفي الواقع فإن البدائل الخالية من الزئبق قد أثبتت أنها ملائمة من الناحية التقنية والاقتصادية في مجالات كثيرة. |
Hizo hincapié en la amenaza cada vez mayor que representaban la manufactura y el consumo de mercurio para la salud humana y el medio ambiente, así como la importancia de las tecnologías sin mercurio. | UN | وأكدت الخطر المتزايد على صحة البشر والبيئة من جراء تصنيع واستهلاك الزئبق وأهمية توافر التكنولوجيات الخالية من الزئبق. |
Los representantes de los países en desarrollo destacaron la importancia de poner a disposición productos sin mercurio que sean asequibles. | UN | وأكد ممثلو البلدان النامية على أهمية تيسير إتاحة المنتجات الخالية من الزئبق. |
La aplicación de la prohibición a este producto se aplazó hasta 2011 para que los fabricantes tengan tiempo suficiente para desarrollar pilas en forma de botón sin mercurio para muchas aplicaciones. | UN | وقد أرجئ تنفيذ هذا الحظر على ذلك المنتج حتى عام 2011 لتزويد الجهات المنتجة بوقت كاف لإنتاج بطاريات زرية خالية من الزئبق من أجل معظم التطبيقات. |
Algunos fabricantes están produciendo alternativas sin mercurio que solo son un poco más costosas que las lámparas que contienen mercurio. | UN | ويقوم بعض المصنّعين بإنتاج بدائل خالية من الزئبق تزيد تكلفتها قليلاً عن المصابيح المحتوية على الزئبق. |
Se están realizando investigaciones para crear catalizadores alternativos sin mercurio que se puedan utilizar en las instalaciones existentes. | UN | ويجري البحث لتطوير مواد حفّازة بديلة خالية من الزئبق لاستخدامها في المنشآت القائمة. |
Se están llevando a cabo investigaciones para crear catalizadores alternativos sin mercurio que se puedan utilizar en las instalaciones actuales. | UN | هناك أبحاث جارية لتطوير مواد حفّازة بديلة خالية من الزئبق يمكن استخدامها في المرافق القائمة. |
c) Mejores técnicas disponibles, mejores prácticas ambientales (incluido el uso de alternativas sin mercurio) o la aplicación de medidas equivalentes para disminuir la demanda en: | UN | (ج) أفضل الأساليب التقنية المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية (بما في ذلك استخدام بدائل غير زئبقية)، أو استخدام قياسات متكافئة مع خفض الطلب في قطاعات مثل: |
Procesos distintos de los enumerados en la Parte II del presente anexo en los que se utiliza un gran volumen de mercurio o compuestos de mercurio como [catalizadores] [electrodos o catalizadores] y para los cuales hay tecnología alternativa sin mercurio ampliamente disponible | UN | العمليات الأخرى غير المدرجة في الجزء الثاني من هذا المرفق التي تستخدم فيها كمية كبيرة من الزئبق أو مركبات الزئبق [كمحفز] [كأقطاب كهربائية أو كمحفزات] والتي توجد لها تكنولوجيا بديلة لا تستخدم الزئبق وتتوافر على نطاق واسع |
4. Eliminar la amalgamación del mineral en bruto introduciendo métodos y capacitando a los mineros para que utilicen una concentración sin mercurio antes de la amalgamación. | UN | 4- الكف عن مزج الخام بأكمله عن طريق إدخال طرق استخدام التركيز الخالي من الزئبق قبل عملية المزج وتدريب عمال المناجم عليها. |
iii) La elaboración de normas relativas al contenido de mercurio para bombillas y otros productos en los casos en que no se disponga de alternativas sin mercurio; | UN | ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛ |
Sugirió que los países y las entidades asociadas debían apoyar la transición a alternativas sin mercurio, y para ello determinar las prioridades y los mecanismos viables y emprender proyectos experimentales a fin de poner a prueba y perfeccionar estas modalidades. | UN | وأشار السيد تالمر إلى أنّ البلدان والشركاء يستطيعون دعم التحول إلى الأخذ بالبدائل من غير الزئبق وذلك بتحديد الأولويات والآليات المجدية وتنفيذ مشاريع تجريبية لاختبار وتحسين النهوج التي يتبعونها. |
6. Introducción de prácticas mineras sin mercurio en los casos en que sea factible, especialmente en los casos en que la concentración de minerales pueda excluir el uso de mercurio. | UN | 6- إدخال أساليب التعدين التي لا يستخدم فيها الزئبق حيثما يكون ذلك ممكناً، وخصوصاً في الحالات التي يمكن فيها أن يعوق مركز الخام استخدام الزئبق. |
[6. Ninguna Parte permitirá la exportación de equipo para su utilización en algún proceso de fabricación enumerado en el anexo D ni concederá subvenciones, ayuda, créditos, garantías ni planes de seguro en relación con ese equipo a ningún Estado que no sea Parte en el presente Convenio, salvo para reducir las emisiones de mercurio en las plantas existentes como parte de un plan de transición a procesos de fabricación sin mercurio.] | UN | [6 - لا يجوز أن يسمح كل طرف بتصدير معدات مقصود بها استخدامها في أي عملية تصنيع مدرجة في المرفق دال، ولا أن يقدم إعانات أو ائتمانات معونة أو ضمانات أو برامج تأمين لهذه المعدات لأي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، إلا لغرض الحد من انبعاثات الزئبق في المرافق الموجودة وذلك كجزء من تحوُّل إلى عمليات تصنيع لا يُستخدم فيها الزئبق.] |
Por consiguiente, no considera que el desarrollo de nuevas tecnologías sin mercurio sea una gran prioridad para esta esfera de asociación; | UN | ولهذا فإنه يعتقد أن استحداث تكنولوجيا جديدة لا تعتمد على الزئبق لا يمثل أولوية رئيسية بالنسبة لمجال الشراكة هذا؛ |
[la utilización o introducción de normas para la extracción de oro sin mercurio y para mecanismos de mercado[ como la modalidad del comercio justo, entre otros] | UN | - استعمال أو تطبيق معايير لتعدين الذهب بدون استخدام الزئبق وآليات تستند إلى السوق [مثل نهج التجارة المنصفة، دون الاقتصار على ذلك] |