ويكيبيديا

    "sin motivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون سبب
        
    • بدون سبب
        
    • بدون أي سبب
        
    • بلا سبب
        
    • دون مبرر
        
    • غير سبب
        
    • دون أسباب
        
    • دون أي سبب
        
    • دون أساس
        
    • دون مسوغات
        
    • دون عذر
        
    • بدون دافع
        
    • بدون إبداء أي أسباب
        
    • بدون تبرير
        
    • دون إبداء السبب
        
    Yo solo insisto, como observadora imparcial, en que os habéis unido para atacar a Nasty Gal sin motivo. Open Subtitles أعتقد مرة أخرى، بصفتي مراقبة غير متحيزة أنكم جميعاً متحاملون على ناستي غال دون سبب
    Arresto y detención sin motivo en la cárcel de Bulowo de Bosolo Mundombele Adonis, ex miembro de la ANR. UN توقيف أدونيس بوزولو موندومبيلي، وهو موظف سابق في وكالة الاستخبارات الوطنية، واحتجازه فيما بعد في سجن بولوو دون سبب.
    - Si la persona, sin motivo válido, no se presenta para un examen médico o no acepta someterse a él conforme a lo requerido por el Director de Seguridad Social; UN إذا رفض الحضور من أجل الخضوع لفحص طبي يطلبه مدير الضمان الاجتماعي أو تخلف عنه دون سبب وجيه أو رفض قبول الفحص؛
    Si siguen agobiándome sin motivo, ...les juro que me tiraré de lo alto del edificio. Open Subtitles إذا استمروا الناس بدفعي بدون سبب أقسم أنني سأرمي نفسي من هذه البناية
    - La policía no echa la puerta de alguien abajo sin motivo. Open Subtitles اذاً ماذا ؟ الشرطة لا تقتحم بيوت الناس بدون سبب
    Los pájaros no van por ahí atacando a la gente sin motivo. ¿Comprendes? Open Subtitles انا اعني ان الطيور لاتحلق هكذا وتهاجم هكذا بدون أي سبب
    Es cierto. Lo vi. Le disparó sin motivo. Open Subtitles إن هذا مؤكد.لقد رأيته لقد أطلق عليه النار بلا سبب
    A veces se deniega un permiso sin motivo o sin motivo razonable. UN وغالباً ما تُرفض هذه التصاريح دون سبب أو لسببٍ لا يبدو وجيهاً.
    El artículo 47 del Código prohíbe el rechazo del empleo sin motivo alguno. UN وتحظر المادة 47 من القانون رفض التوظيف دون سبب وجيه.
    Han prolongado la guerra sin motivo llegando a nuevos niveles de violencia. Open Subtitles وأن إدارتك في الواقع أطالت الحرب دون سبب وفي مراحل معينة صَعَّدتها إلى مراحل جديدة من العنف؟
    Así que me estás diciendo que viniste a interrogarme cuando estaba teniendo un ataque de nervios sin motivo? Open Subtitles إذا ما تقوله بأنك أعطيتني إختباراً عندما كنت متوترة ومنهارة من دون سبب ؟
    Es como si alguien pudiera romper contigo en cualquier momento, sin motivo. Open Subtitles انها مثل شخص ما يمكن تفريق معكم في أي وقت من دون سبب.
    Nuestros amigos animales no atacan a los humanos sin motivo. Open Subtitles لدينا الحيوانات الصديقة لا تضر الناس من دون سبب.
    Pasado este plazo sin motivo suficiente, puede interrumpirse el procedimiento de examen de su solicitud del estatuto de refugiado. UN وإذا تم تجاوز هذه المدة بدون سبب كاف، يمكن أن توقف إجراءات النظر في طلب مركز اللاجئ.
    La señorita Maombi fue herida de bala por un kadogo de la APR sin motivo alguno. UN أطلق شخص اسمه كادوغو من الجيش الوطني الرواندي النار على الآنسة ماومبي وجرحها بدون سبب.
    Si los padres o los tutores niegan su consentimiento sin motivo válido, el tribunal de custodia del lugar en que los padres o los tutores designados residen puede dar su consentimiento. UN وفي حالة رفض الوالدين أو الأوصياء الموافقة بدون سبب صحيح، فإن لمحكمة القوامة في المكان الذي يعيش فيه الوالدان أو الأوصياء المعينون، أن تعطي هذه الموافقة.
    Son características fundamentales de la independencia que los miembros puedan desempeñar sus funciones sin injerencias y que no se pueda prescindir de sus servicios sin motivo. UN وتتمثل الميزات الأساسية للاستقلال في أن يتمكن الأعضاء من تأدية مهامهم دون أي تدخل، وأن لا يجري إنهاء خدمتهم بدون سبب.
    Me brotaban lágrimas sin motivo aparente y sin previo aviso. TED كنت أجد عينيّ مليئتان بالدموع بدون أي سبب ظاهر وبدون أي إنذار.
    Disculpe Sr. pero no puedo creer que el sargento Dunne lo rechazara sin motivo. Open Subtitles معذرة يا سيدي ولكني لا اتصور ان سيرجنت ضن سيرفض متطوعا بلا سبب
    b) La destrucción sin motivo de ciudades y aldeas o la devastación que no justifiquen las exigencias militares; UN )ب( تدمير المدن أو البلدات أو القرى عن استهتار أو تخريبها، دون مبرر تقتضيه الضرورات العسكرية؛
    He quedado como un tonto suficientes veces sin motivo. Open Subtitles كما تعلمين، لقد جعلت من نفسي مغفلاً مرات كافية من غير سبب? . ?
    En lugar de enviarlo a Tayikistán, las autoridades lo retienen en prisión preventiva sin motivo alguno. UN وبدلاً من أن تقوم السلطات التي تحتجزه بترحيله إلى طاجيكستان فإنها وضعته رهن السجن الإداري دون أسباب.
    Las personas de origen albanés suelen ser detenidas arbitrariamente, tomadas como rehenes, sometidas a tortura, o convocadas a las comisarías sin motivo alguno. UN وغالبا ما يحجز ذوو اﻷصل اﻷلباني حجزا تعسفيا، ويؤخذون كرهائن ويتعرضون للتعذيب، أو يستدعون إلى مراكز الشرطة دون أي سبب.
    12. La fuente sostiene que la detención del Sr. Najdi es arbitraria en la medida en que fue detenido sin motivo alguno y su privación de libertad carece de fundamento jurídico. UN 12- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد نجدي هو احتجاز تعسفي، لأنه ألقي القبض عليه دون أي سبب واحتُجز دون أساس قانوني.
    a) Derogar las leyes que tengan un efecto discriminatorio desde el punto de vista racial, en particular las que apuntan indirectamente a ciertos grupos penalizando actos que sólo pueden ser cometidos por personas pertenecientes a esos grupos, o las que sólo se aplican a los no nacionales, sin motivo legítimo o sin que se respete el principio de proporcionalidad; UN (أ) إلغاء القوانين التي لها أثر التمييز العنصري، وبخاصة تلك التي تستهدف جماعات معينة بصورة غير مباشرة من خلال المعاقبة على أفعال لا يمكن أن يرتكبها إلا أشخاص ينتمون إلى تلك الجماعات، أو القوانين التي لا تنطبق إلا على غير المواطنين دون مسوغات مشروعة، أو القوانين التي لا تراعي مبدأ التناسب؛
    El incumplimiento de esa disposición, sin motivo legítimo, puede conducir a la retención total o parcial de los honorarios. UN وقد يؤدي عدم الوفاء بذلك دون عذر وجيه إلى سقوط حقه في تقاضي أتعابه كلها وبعضها.
    Y sin motivo, el D.A. nos sacará riéndose de su oficina Open Subtitles و بدون دافع المدعي العام سيخرجنا من مكتبه
    5.3 La autora sostiene que agotó los recursos internos cuando solicitó la admisión a trámite de un recurso ante el Tribunal Supremo del Canadá y esa solicitud fue denegada sin motivo. UN 5-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية عندما رفعت طلباً بالسماح لها باستئناف القضية أمام المحكمة العليا لكندا ورفض طلبها بدون إبداء أي أسباب.
    436. La CPEUM prohíbe expresamente la tortura y los malos tratos en su artículo 19, párrafo 4º, en el que se señala: " Todo mal tratamiento en la aprehensión o en las prisiones, toda molestia que se infiera sin motivo legal, toda gabela o contribución, en las cárceles, son abusos que serán corregidos por las leyes y reprimidos por las autoridades. " UN 436- يحظر دستور المكسيك صراحة التعذيب وسوء المعاملة في الفقرة 4 من المادة 19 التي تنص على: " أن جميع أشكال سوء المعاملة أثناء التوقيف أو الاحتجاز؛ وأي انزعاج بدون تبرير قانوني، وأي ابتزاز أو رسوم مفروضة في السجن تعتبر انتهاكات يعاقب عليها القانون وتمنعها السلطات " .
    La autora añade que la solicitud de autorización y la de revisión judicial de la decisión adoptada el 27 de junio de 2008 en relación con la solicitud de residencia permanente por motivos humanitarios, fue desestimada por el Tribunal Federal sin motivo. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن المحكمة الاتحادية رفضت طلب الإذن بالاستئناف وطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الصادر في 27 حزيران/يونيه 2008 بشأن طلب الحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية، دون إبداء السبب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد