ويكيبيديا

    "sin que se proceda a votación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدون تصويت
        
    • دون تصويت
        
    • دون طرحه للتصويت
        
    • بدون طرحه للتصويت
        
    • دون إجراء تصويت
        
    • دون عرضه على التصويت
        
    • بدون إجراء تصويت
        
    • وبدون تصويت
        
    La delegación de Austria espera que la Tercera Comisión, fiel al espíritu de Viena, adopte el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تعتمد اللجنة الثالثة، طبقا لروح فيينا، مشروع القرار بدون تصويت.
    Los patrocinadores esperan que pueda aprobarse el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد المشروع بدون تصويت.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado sin que se proceda a votación. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Si no hay objeciones, entenderá que la Comisión desea adoptar el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. UN وقال، إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Señala que Suecia ha trabajado en estrecha colaboración con numerosas delegaciones con el fin de elaborar el texto de la resolución y espera que ésta se apruebe sin que se proceda a votación. UN وأشارت الى أن السويد قد عملت بالتعاون الوثيق مع العديد من الوفود لوضع نص القرار وتأمل في اعتماده دون تصويت.
    Belarús se sumará al consenso sobre los proyectos de resolución presentados por el Comité de Información y espera que se aprueben sin que se proceda a votación. UN وأعلن أنه سينضم إلى توافق اﻵراء الحاصل بشأن مشاريع القرارات التي قدمتها لجنة اﻹعلام وأعرب عن أمله في أن يتم اتخاذها دون تصويت.
    Los patrocinadores desean que se apruebe el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. UN وأعرب عن أمل مقدمي المشروع في أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    Los proyectos de resolución quedan aprobados sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة مشروعي القرارين بدون تصويت.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك مشروع القرار بدون تصويت.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع القرار بدون تصويت.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع القرار بدون تصويت.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución revisado, en su forma oralmente corregida, sin que se proceda a votación. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح بدون تصويت على النحو المصوب به شفويا.
    La Comisión aprueba la enmienda contenida en el párrafo 6, con las nuevas enmiendas hechas oralmente, sin que se proceda a votación. UN اعتمدت اللجنة بدون تصويت التعديل الوارد في الفقرة ٦، بصيغته المنقحة شفويا.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución en su forma oralmente corregida sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المصوبة شفويا بدون تصويت.
    Seguidamente la Comisión aprueba los proyectos de resolución sin que se proceda a votación. UN ثم اعتمدت اللجنة مشاريع القرارات بدون تصويت.
    La oradora manifiesta la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe sin que se proceda a votación. UN وأعربت عن أملها بأن يجري اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Habida cuenta de que la resolución surgió de las consultas oficiosas, la oradora recomienda a la Comisión que la apruebe sin que se proceda a votación. UN واختتمت حديثها قائلة إن القرار جاء نتيجة لمشاورات غير رسمية، ولهذا فإنها توصي بأن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    Habida cuenta de que la resolución surgió de las consultas oficiosas, el orador recomienda a la Comisión que se apruebe sin que se proceda a votación. UN واختتم حديثه قائلا إن القرار جاء نتيجة مشاورات غير رسمية، ولهذا فإنه يوصي بأن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    Habida cuenta de que el proyecto de resolución es el resultado de un consenso, la oradora recomienda a la Comisión que se apruebe sin que se proceda a votación. UN وقالت إن مشروع القرار جاء نتيجة توافق في اﻵراء ولهذا فإنها توصي اللجنة باعتماده دون تصويت.
    Entiende que hay consenso sobre el proyecto de resolución y recomienda a la Comisión que se apruebe sin que se proceda a votación. UN وأوضح أن مشروع القرار حصل على توافق في اﻵراء وأوصى اللجنة باعتماده دون تصويت.
    El PRESIDENTE declara que, de no haber objeción, interpretará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.6/50/L.4 sin que se proceda a votación. UN ٦٧ - الرئيس: يقول إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنــة تود اعتــماد مشــروع القرار A/C.6/50/L.4 دون تصويت.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución desean que se apruebe sin que se proceda a votación. UN وأعربت في خاتمة بيانها عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون طرحه للتصويت.
    La delegación jordana confía en que el proyecto de resolución, que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas, sea aprobado sin que se proceda a votación. UN وأعرب في الختام عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار، الذي لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية بدون طرحه للتصويت.
    Ahora corresponde al Presidente decidir, sin que se proceda a votación, cuál es la posición mayoritaria. UN وينبغي اﻵن للرئيس أن يقرر دون إجراء تصويت ما هو موقف اﻷغلبية.
    26. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/53/L.37, sin que se proceda a votación. UN ٢٦ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.37 دون عرضه على التصويت.
    Por consiguiente, apoya con decisión el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que sea aprobado sin que se proceda a votación. UN وإزاء هذا الوضع، فإن البرازيل تؤيد تأييداً جازماً مشروع القرار الذي قدمته شيلي وتأمل في أن يعتمد بدون إجراء تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد