ويكيبيديا

    "sin riesgo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المأمونة في
        
    • الآمنة في
        
    • المأمون في
        
    Maternidad sin riesgo en Agadez, Etapa 2 UN مشروع الأمومة المأمونة في أغاديز، المرحلة الثانية
    Maternidad sin riesgo en Agadez: Fase II UN مشروع الأمومة المأمونة في أغاديز، المرحلة الثانية
    Con unos 70 millones de dólares, el UNICEF podría contribuir a crear las condiciones necesarias para la maternidad sin riesgo en 450 distritos de 15 países del África occidental y central; UN ويمكن لليونيسيف أن تساعد في إيجاد ظروف مواتية لﻷمومة المأمونة في ٤٥٠ منطقة في ١٥ بلداً في غرب ووسط إفريقيا، إذا توفر لها حوالي ٧٠ مليون دولار؛
    Nada demuestra la urgente necesidad de una acción mayor que la cuestión de una maternidad sin riesgo en Indonesia. UN فلا يوجد ما يبرز الحاجة العاجلة إلى مزيد من العمل أكثر من مسألة الأمومة الآمنة في إندونيسيا.
    :: Encuesta del proyecto Maternidad sin riesgo en Ngounié en 1993; UN :: الدراسة الاستقصائية للأمومة الآمنة في نغونييه في عام 1993؛
    iii) Ha suministrado fondos a los estados o territorios para que pongan en funcionamiento los servicios de aborto sin riesgo en centros de salud, con el equipo y los medicamentos necesarios; UN ' 3` توفير الأموال للولايات/الأقاليم الاتحادية من أجل تفعيل خدمات الإجهاض المأمون في المراكز الصحية، بما في ذلك شراء المعدات والأدوية.
    Se decidió preparar notas de orientación sobre la forma de integrar las intervenciones en pro de una maternidad sin riesgo en los programas de salud reproductiva, sobre la base de las enseñanzas extraídas de la evaluación. UN وتقرر إعداد مذكرات استشارية بشأن كيفية إدماج تدخلات اﻷمومة المأمونة في برامج الصحة اﻹنجابية، وذلك على أساس الدروس المستفادة من التقييم.
    El Gobierno de Guatemala decidió concentrar las actividades de proyecto en zonas geográficas con tasas elevadas de mortalidad derivada de la maternidad e integrar las actividades de maternidad sin riesgo en la estrategia actual para ampliar la cobertura de salud. UN وقررت حكومة غواتيمالا أن تركز أنشطة المشاريع في المناطق الجغرافية ذات معدلات وفيات الأمهات المرتفعة وأن تدمج أنشطة الأمومة المأمونة في الاستراتيجية الحالية لتوسيع شمول التغطية الصحية.
    Para fortalecer los hospitales de distrito como primeros centros de remisión para la atención obstétrica y de emergencia, se aplica un proyecto de maternidad sin riesgo en tres distritos, que se va a ampliar a otros seis distritos. UN وبغية تدعيم مستشفيات المقاطعات بوصفها مراكز الإحالات الأولية لرعاية حالات الولادة الطارئة، يجري تنفيذ برنامج الأمومة المأمونة في ثلاث مقاطعات، ثم يوسع نطاقه لكي يشمل ست مقاطعات أخرى.
    El UNICEF trabajó con el Gobierno para iniciar un programa de maternidad sin riesgo en cuatro gobernaciones. UN 28 - عملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مع الحكومة من أجل الشروع في برنامج للأمومة المأمونة في أربع محافظات.
    En cuanto a la maternidad sin riesgo en las comunidades indígenas, el Ministerio de Salud ha implementado la atención del parto y la adaptación cultural en los centros de salud, lo que ha llevado a una reducción de la mortalidad materna. UN وفي ما يتعلق بالأمومة المأمونة في مجتمعات الشعوب الأصلية، نفذت وزارة الصحة الرعاية أثناء الولادة والتكيف الثقافي في المرافق الصحية مما أدى إلى خفض الوفيات النفاسية.
    En octubre de 1997 se celebró enSri Lanka una consulta técnica sobre la maternidad sin riesgo en que se examinaron los progresos realizados hasta ese momento en este importante aspecto de la salud reproductiva. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تم عقد مشاورة تقنية بشأن اﻷمومة المأمونة في سري لانكا لاستعراض التقدم المحرز حتى اﻵن بشأن هذا الجانب الهام من الصحة اﻹنجابية.
    En 1999 - 2000, se ha procurado en especial erradicar la poliomielitis, controlar el paludismo, y definir nuevas estrategias para controlar el VIH/SIDA y para la maternidad sin riesgo en emergencias complejas. UN 131 - وفي الفترة 1999-2000، بُذلت جهود خاصة للقضاء على شلل الأطفال ومكافحة الملاريا وتحديد استراتيجيات جديدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكفالة الأمومة المأمونة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Tras el lanzamiento mundial de la Iniciativa para una maternidad sin riesgo en Nairobi (Kenya) en 1987, Filipinas patrocinó su propia Conferencia sobre la Maternidad sin riesgo en 1988. UN 800- عقب إطلاق المبادرة العالمية للأمومة المأمونة في نيروبي بكينيا، عام 1987، استضافت الفلبين مؤتمرها الخاص بها بشأن الأمومة المأمونة عام 1988.
    c) Finalización de un programa de maternidad sin riesgo en Papua Nueva Guinea conjuntamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, y asociación con la Organización Mundial de la Salud para la prestación de asistencia al servicio nacional de transfusiones de sangre de la Orden de San Juan; UN (ج) إنجاز برنامج للأمومة المأمونة في بابوا غينيا الجديدة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وإقامة شراكة مع منظمة الصحة العالمية لتقديم المساعدة إلى القسم الوطني لنقل الدم بمستشفى القديس يوحنا؛
    f) " Atención obstétrica especial y la Iniciativa para una Maternidad sin riesgo en México " , en el Grupo técnico interinstitucional para la maternidad sin riesgo, UNICEF, Nueva York, 31 de mayo a 2 de junio de 1995; UN )و( " الرعاية اﻷساسية في عملية التوليد والمبادرة المتعلقة باﻷمومة المأمونة في المكسيك " ، قدمــت في اجتماع الفريق التقني المشترك بين الوكالات المعني باﻷمومة، اليونيسيف، نيويورك، ٣١ أيار/ مايو - ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥؛
    :: Encuesta del proyecto inicial maternidad sin riesgo en l ' Estuaire en 1995; UN :: الدراسة الاستقصائية للأمومة الآمنة في إستوير في عام 1995؛
    Los enfoques sectoriales facilitaron la difusión de actividades innovadoras emprendidas con la asistencia del Fondo, en ámbitos como la nutrición y la maternidad sin riesgo en Bangladesh, la educación en las comunidades y la formación de las niñas en el Senegal y las directrices operacionales de apoyo a los distritos en Uganda. UN وقد سهلت النهج المتبعة على نطاق القطاعات توسيع نطاق الأنشطة الابتكارية التي بدأ تطبيقها بمساعدة اليونيسيف بما في ذلك التغذية والأمومة الآمنة في بنغلاديش والمبادرات التعليمية الأهلية وتعليم الفتيات في السنغال والمبادئ التوجيهية التنفيذية لدعم القطاعات في أوغندا.
    a) Siga capacitando al personal de divulgación sanitaria respecto de la remisión de las mujeres a los servicios de salud materna, incluidos los servicios de aborto sin riesgo, y aumente el número de centros de salud que prestan servicios de aborto sin riesgo en las zonas rurales; UN (أ) مواصلة تدريب الأخصائيين في الإرشاد الصحي بشأن إحالة النساء إلى مرافق الرعاية الصحية الخاصة بالأمومة، بما في ذلك خدمات الإجهاض المأمون، ومواصلة زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية التي تقدّم خدمات الإجهاض المأمون في المناطق الريفية؛
    Esos servicios deben incluir el acceso, sin el consentimiento de un adulto, a artículos esenciales como preservativos masculinos y femeninos y otros métodos de prevención de los embarazos no planificados y el VIH y otras infecciones de transmisión sexual, así como anticonceptivos de emergencia, y el acceso a un aborto sin riesgo en los lugares en que esté legalmente permitido (Programa de Acción, párrs. 7.16, 7.33). UN ويجب أن تتضمن الخدمات الحصول على المواد الأساسية دون موافقة أحد الراشدين، بما في ذلك رفالات الذكور والإناث وأساليب أخرى لمنع الحمل غير المخطط له، وفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، فضلاً عن وسائل منع الحمل الطارئة، وفرص الإجهاض المأمون في نطاق ما يسمح به القانون (الفقرتان 7-16، و 7-33 من برنامج العمل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد