ويكيبيديا

    "sin utilizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون استخدام
        
    • غير المستخدمة
        
    • غير المستخدم
        
    • غير المستعمل
        
    • بدون استخدام
        
    • غير المستعملة
        
    • غير المنفق
        
    • غير مستعمل
        
    • غير مستخدمة
        
    • غير مستخدم
        
    • غير المنفقة
        
    • دون اللجوء
        
    • غير منفقة
        
    • دون إنفاق
        
    • لم تستغل
        
    En varios casos, el UNITAR decidió otorgar contratos sin utilizar dichos servicios y sin observar las normas de las Naciones Unidas en materia de licitación. UN وفي حالات عديدة، قرر المعهد منح عقود دون استخدام هذه الخدمات، ودون التقيد بقواعد اﻷمم المتحدة بشأن التماس تقديم عطاءات.
    La Organización debería poder aplicar plenamente los programas sin utilizar personal proporcionado gratuitamente. UN وتابع يقول إنه ينبغي على المنظمة أن تتمكن من تنفيذ البرامج تنفيذا كاملا دون استخدام الموظفين المعارين دون مقابل.
    Se observaron deficiencias análogas en relación con los bienes fungibles sin utilizar. UN وقد لوحظت عيوب مماثلة فيما يتصل بالممتلكات المستهلكة غير المستخدمة.
    El saldo sin utilizar se puede imputar también a que se compraron menos aparatos telefónicos. UN ويعزى هذا الرصيد غير المستخدم كذلك إلى شراء عدد أقل من أجهزة الهاتف.
    Gastos comunes de personal. El saldo sin utilizar de 42.700 dólares en esta partida se debió a que se desplegó menos personal del que se había previsto. UN ٨ - التكاليف العامة للموظفين - نجم الرصيد غير المستعمل البالغ ٧٠٠ ٤٢ دولار تحت هذا البند عن نشر عدد أقل من الموظفين.
    En 21 países se realizaron encuestas nacionales sin utilizar la metodología indicada. UN وأجريت دراسات استقصائية وطنية في ٢١ بلدا بدون استخدام الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات.
    Aún más, a mediados de 1997 las horas sin utilizar de los bloques de horas contratadas habían llegado a sólo un 1,9%. UN كما أنه بحلول منتصف عام ١٩٩٧، لم تكن ساعات الطيران الافتراضية غير المستعملة تتجاوز ١,٩ في المائة.
    A fines del año 2000, quedaban sin utilizar en el fondo unos 15 millones de dólares. UN وفي نهاية عام 2000، كان المبلغ غير المنفق الموجود في الصندوق 15 مليون دولار.
    Se obtiene así agua potable sin utilizar ningún producto químico, o utilizando muy pocos. UN وهكذا يمكن الحصول على نوعية المياه الصالحة للشرب دون استخدام أي مواد كيميائية أو باستخدام مواد كيميائية قليلة جدا.
    En esta sección se describen los primeros auxilios que una persona no formada puede dispensar sin utilizar equipo perfeccionado y sin disponer de una amplia selección de medicamentos. UN تصف هذه الفقرة الرعاية الأولية التي يمكن أن يقدمها شخص مسعف غير مدرب دون استخدام معدات متطورة ودون وجود خيارات واسعة من الأدوية المتاحة.
    Se podía lograr mucho sin utilizar información confidencial. UN ويمكن إنجاز الكثير دون استخدام المعلومات السرية.
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar. UN وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة.
    La Comisión no considera que esta explicación sea convincente, visto que en la cuenta de apoyo se dispone de saldos sin utilizar. UN ولا تعتقد اللجنة أن هذا تفسير مقنع. فالأرصدة غير المستخدمة في حساب الدعم متاحة.
    Lo mismo cabía decir con respecto a los bienes fungibles sin utilizar. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة غير المستخدمة.
    Además, el saldo sin utilizar obedece a menores necesidades de viajes y subsidios de instalación, en vista de la mayor duración de los períodos de despliegue de algunos de los voluntarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُـبرز الرصيد غير المستخدم انخفاض الاحتياجات من السفر وبدل الاستقرار بسبب الفترات الزمنية التي تطلبها نشر بعض المتطوعين والتي كانت أطول من قبل.
    El saldo sin utilizar, 30.969.500 dólares, es imputable a que las tasas efectivas de vacantes de personal fueron superiores a las previstas. UN 6 - يعزى الرصيد غير المستخدم وقدره 500 969 30 دولار إلى ارتفاع المعدلات الفعلية لشغور الوظائف عن المعدلات التقديرية.
    El saldo sin utilizar de 6.100 dólares se debió a la adquisición de 10 teléfonos celulares en lugar de 13, y a que no se compraron aparatos telefónicos. UN ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ١٠٠ ٦ دولار عن شراء ١٠ هواتف محمولة بدلا من ١٣، وعن عدم شراء أية معدات هاتفية.
    En la Oficina para Uganda, la Junta observó dos casos en los que los planes de trabajo anuales se habían preparado sin utilizar el modelo estándar. UN لاحظ المجلس في مكتب أوغندا القطري حالتين أعدت فيهما خطتا عمل سنويتان بدون استخدام النموذج الموحد.
    Al momento de la separación del servicio, los funcionarios que hayan acumulado días de vacaciones anuales sin utilizar recibirán el pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días. UN ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، مبلغ مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً.
    Saldo sin utilizar previsto por demoras de construcción. UN الرصيد غير المنفق المتوقع بسبب التأخر في البناء.
    Las necesidades reales fueron de 900 dólares mensuales por término medio, con lo que quedó un saldo de 8.000 dólares sin utilizar en esta partida. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية في المتوسط ٩٠٠ دولار شهريا، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    También quedaron otras sumas sin utilizar al no desplegarse esa unidad marina de 50 personas y al incluirse necesidades correspondientes a bienestar, raciones y dietas en la partida de contingentes militares. UN كما ترتبت مبالغ غير مستخدمة أخرى من عدم نشر هذه الوحدة ومن إدراج الاحتياجات من الرفاه وحصص الإعاشة وبدل الإقامة المخصص للبعثة تحت بند الوحدات العسكرية.
    En consecuencia, quedó sin utilizar un total de 46.600 dólares. UN ولذلك بقي مبلغ قدره ٦٠٠ ٤٦ دولار غير مستخدم.
    En esta sección se examinan primero los ingresos, luego los gastos y por último el saldo de recursos sin utilizar. UN وينظر هذا الفرع من التقرير في اﻹيرادات أولا ثم في النفقات، ويركز أخيرا على رصيد الموارد غير المنفقة.
    En el procedimiento de comunicaciones individuales ante el Comité, es carga del autor identificar al menos de manera general las violaciones que cree haber sufrido, sin utilizar formas genéricas que impidan al Estado parte ejercer su defensa. UN ففي إجراء تقديم البلاغات الفردية، يتحمل صاحب البلاغ مسؤولية تحديد أي انتهاكات يرى أنه تضرر منها، بصفة عامة على الأقل، دون اللجوء إلى عبارات فضفاضة تمنع الدولة الطرف من الدفاع عن نفسها.
    I)). Todos los saldos de las consignaciones sin utilizar se trasladan a los bienios sucesivos hasta que se termine el proyecto. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين التالية إلى أن يتم إنجاز المشروع.
    Además, pueden emprenderse reformas jurídicas sin utilizar recursos excesivos. UN وأشارت إلى أنه، فضلا عن ذلك، يمكن القيام بهذه الإصلاحات القانونية دون إنفاق كبير للموارد.
    China State pide una indemnización de 996.667 dinares iraquíes (3.198.193 dólares) por el valor sin utilizar del material. UN وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 667 996 ديناراً عراقياً (193 198 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن قيمة المعدات التي لم تستغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد