ويكيبيديا

    "sincronizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تزامن
        
    • مزامنة
        
    • تحقيق التزامن بين
        
    • يتزامن
        
    • متزامنة
        
    • تتزامن
        
    • لمزامنة
        
    • ومزامنتها
        
    • وتزامن
        
    • التوفيق زمنيا بين
        
    • بمزامنة
        
    • تحقيق التزامن في
        
    • مُزامنة
        
    • التوفيق الزمني بين
        
    • ومزامنة
        
    Al mismo tiempo, tenemos que trabajar simultáneamente para sincronizar el número de sesiones nuestras con las del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، يجب علينا أن نعمل في آن واحد لكفالة تزامن جلساتنا مع جلسات مجلس الأمن.
    Van a sincronizar vuestras posibilidades para que pueda llevaros a un tiempo seguro. Open Subtitles ستقوم بعمل تزامن لكل الوقائع.. حتى يمكنني إرجاعكم إلى زمنٍ معين.
    Los proveedores de socorro y asistencia para el desarrollo deben sincronizar sus actividades a fin de que, una vez terminada la crisis, la programación se oriente hacia la atención de las necesidades de comunidades más grandes. UN وتقتضي الضرورة أن يعمل مقدمو المساعدات الغوثية ومساعدات التنمية على تزامن اﻷنشطة لكي يتسنى في مراحل ما بعد اﻷزمات، أن تبدأ البرمجة في التصدي لاحتياجات المجتمعات المحلية على نطاق أوسع.
    Sir, el chef le preocupa que si no empezamos a servir, él no será capaz de sincronizar los cursos. Open Subtitles يا سيدي إن رئيس الطباخين قلق أننا لو لم نبدأ لن يكون قادرًا على مزامنة الدورات
    Así pues, el esfuerzo por sincronizar los ciclos de programación de las organizaciones internacionales con los programas nacionales de desarrollo es particularmente apropiado. UN وهكذا، فإن الجهد الرامي الى تحقيق التزامن بين دورات البرمجة في المنظمات الدولية والبرامج اﻹنمائية الوطنية هو محل ترحيب خاص.
    Al preparar el primer presupuesto bienal correspondiente al nuevo plan de mediano plazo, el ACNUR llevará adelante sus esfuerzos para sincronizar las presentaciones al Comité Ejecutivo y las efectuadas en el marco del presupuesto ordinario. UN وفي إعداد أول ميزانية لفترة السنتين تتفق مع الخطة الجديدة المتوسطة اﻷجل، ستبذل المفوضية مزيدا من جهودها لكي يتزامن تقديم العروض على اللجنة التنفيذية وفي إطار الميزانية العادية في آن واحد.
    No obstante, no se deben postergar las medidas destinadas a fomentar la intermediación financiera sino que más bien se deben sincronizar con los esfuerzos destinados a establecer dichas condiciones previas. UN ولكن لا ينبغي تأخير ما يلزم من تدابير لتحسين الوساطة المالية، بل يجب أن تكون متزامنة مع الجهود المبذولة من أجل وضع تلك الشروط المسبقة.
    :: El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debería estudiar las posibilidades de sincronizar la presentación de informes acerca de la ordenación sostenible de los bosques; UN :: ينبغي أن يتناول المنتدى إمكانيات تزامن تقديم التقارير بالنسبة للإدارة المستدامة للغابات؛
    Este cambio responde a la necesidad de sincronizar el informe con los procesos anuales de presupuestación y planificación. UN وجاء هذا التغيير نتيجة لضرورة تزامن التقرير مع عمليتي الميزنة والتخطيط السنويتين.
    Asimismo, racionalizará las conexiones directas con diversas entidades de las Naciones Unidas para sincronizar fácilmente los directorios y transferir el correo de forma eficiente. UN وسيبسط علاوة على ذلك الاتصالات المباشرة مع مختلف كيانات الأمم المتحدة من أجل تيسير تزامن الأدلة وفعالية نقل البريد.
    La posibilidad de sincronizar los períodos de sesiones del CRIC y del CCT, como se prevé en la Estrategia, apunta en esa dirección. UN وتصوُّر الاستراتيجية إمكانية تزامن جلسات كلٍّ منهما إنما يهدف إلى تحقيق هذا الاتساق.
    Una opción sería sincronizar la duración de las presidencias de los grupos de trabajo con el plazo de presidencia de la Conferencia. UN ويتمثل أحد الخيارات المتاحة هنا في تزامن فترة عمل الرؤساء مع فترة عمل رئيس المؤتمر.
    Como ha señalado el representante del Japón, es importante sincronizar el proceso de examen con el trabajo realizado por otros órganos, en particular el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم، كما قال ممثل اليابان، تزامن عملية الاستعراض مع العمل الذي تقوم به الهيئات الأخرى، لاسيما مجلس الأمن.
    El UNICEF aceptó esa recomendación, y tiene previsto sincronizar y revisar los procesos presupuestarios para 2003. UN ووافقت اليونيسيف، وهي تعتزم مزامنة عمليتي الميزانية لعام 2003 وكذلك مزامنة استعراضهما.
    La versión actual de DAISY es compatible con el popular formato e-pub del libro electrónico, y tiene la capacidad de sincronizar imágenes, texto y lengua de señas. UN وأضاف قائلا إن نظام ديزي قرّر الاندماج مع معيار الكتاب الإلكتروني، الصيغة الألكترونية، الذي يملك القدرة على مزامنة النص مع الفيديو ولغة الإشارة.
    La religión dice: necesitamos calendarios, estructurar el tiempo, tenemos que sincronizar encuentros. TED وجهة النظر الدينية تقول اننا نحتاج الى تقويم زمني , نحتاج الى هيكل زمني, نحتاج الى مزامنة اللقاءت
    Se trata tan sólo de sincronizar las necesidades y la disponibilidad. UN وكل ما يقتضيه الأمر هو تحقيق التزامن بين الاحتياجات وتلبيتها.
    El propósito principal de ese cambio era sincronizar mejor la publicación de los informes de la Dependencia con los calendarios de reuniones de diversos órganos legislativos de sus organizaciones participantes, que se celebran en el segundo semestre del año. UN وكان السبب اﻷساسي لهذا التغيير هو أن يتزامن إصدار تقارير الوحدات بشكل أفضل مع الجداول الزمنية لعدد من اﻷجهزة التشريعية لمنظماتها المشاركة، التي تجتمع في النصف الثاني من العام.
    En primer lugar, el Gobierno de los Estados Unidos se ha comprometido a volver a sincronizar sus pagos al presupuesto ordinario, lo que eliminará la necesidad de transferir fondos en préstamo del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فقد تعهدت حكومة الولايات المتحدة، أولا، بإعادة تحديد مواعيد جديدة متزامنة لدفع مساهماتها في الميزانية العادية؛ وهذا سيغني عن الحاجة إلى الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام.
    No es realista establecer un calendario mundial y sincronizar la fecha de publicación para todas las regiones. UN وليس من اﻷمور الواقعية أن يوضع جدول لﻷحداث العالمية تتزامن فيه جميع اﻷقاليم في تاريخ اﻹصدار.
    Vale, ¿pero eso qué significa? Creemos que hemos encontrado una forma de sincronizar tu cerebro a la piedra. Open Subtitles نعتقد بأننا إكتشفنا طريقة لمزامنة عقلك مع الحجر
    En el plan figuran directrices destinadas a crear comprensión y compromiso entre todos los interesados; coordinar, sincronizar e integrar los planes de los distintos sectores; divulgar y distribuir datos e información a las comunidades locales, nacionales e internacionales; fomentar la solidaridad y participación de la sociedad civil, y diseñar un sistema y un mecanismo para la movilización de los fondos. UN وتقدم الخطة مبادئ توجيهية لتحقيق التفاهم وبناء الالتزام بين كل أصحاب المصلحة؛ ولتنسيق خطط مختلف القطاعات ومزامنتها ودمجها؛ ولنشر وتوزيع البيانات والمعلومات على المجتمعات المحلية والوطنية والدولية؛ ولتعزيز تضامن المجتمع المدني ومشاركته وانخراطه؛ ولوضع نظام وآلية لجمع الأموال.
    Esos procedimientos han resultado eficaces para intensificar la colaboración, compartir información periódica y sincronizar acciones. UN وأثبتت تلك الإجراءات فعاليتها في تحقيق قدر أكبر من التعاون وتقاسم المعلومات المنتظم وتزامن العمل.
    Uno de los factores que afectaron la puntualidad de la entrega fue la incapacidad de los proveedores y transportistas de sincronizar la entrega con las necesidades estacionales. UN ومن العوامل التي في على توقيت التسليم عدم التمكن من التوفيق زمنيا بين تسليم جهات التوريد والنقل وبين الاحتياجات الموسمية.
    Las consultas tripartitas con las organizaciones de empleadores y trabajadores pueden ofrecer un grado considerable de conocimientos prácticos y de compromiso para sincronizar las políticas económicas y sociales. UN ويمكن للمشاورات الثلاثية مع أرباب العمل والمنظمات العمالية أن توفر درجة كبيرة من المعرفة العملية والالتزام بمزامنة السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    La coordinación eficaz es un componente primordial de esa estrategia, a fin de sincronizar bajo un concepto unificado diversas iniciativas institucionales, ya sea en el plano nacional o internacional. UN والتنسيق الفعّال عنصر مركزي في هذه الاستراتيجية، يرمي إلى تحقيق التزامن في إطار مفهوم توحيدي بين مختلف الجهود التنظيمية، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    ¿Entonces se apagó todo porque los programadores olvidaron sincronizar sus relojes? Open Subtitles إذن المكان بأكمله تعطّل لأنّ المُبرمجين نسوا مُزامنة ساعاتهم؟
    En una etapa ulterior, el Comité se encargará de la cuestión de sincronizar los períodos correspondientes a la formulación de promesas de contribuciones y de la preparación del presupuesto. UN وستتناول اللجنة مسألة التوفيق الزمني بين فترات التعهدات وفترات الموافقة على الميزانية في مرحلة لاحقة.
    El objetivo primordial de esa iniciativa fue reducir la carga impuesta a los informantes, sincronizar y armonizar las rutinas de procesamiento de datos y difundir datos idénticos. UN وكان الهدف الأساسي لهذا المسعى الحد من أعباء الجهات المقدِّمة للمعلومات، ومزامنة ومواءمة الإجراءات الاعتيادية لتجهيز البيانات، ونشر بيانات متطابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد