ويكيبيديا

    "sindicatos independientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقابات مستقلة
        
    • نقابات عمالية مستقلة
        
    • النقابات المستقلة
        
    • النقابات العمالية المستقلة
        
    • نقابات عمال مستقلة
        
    • والنقابات العمالية المستقلة
        
    • نقابات العمال المستقلة
        
    • والنقابات المستقلة
        
    • لنقابات العمال المستقلة
        
    Todos los intentos por organizar sindicatos independientes se han estrellado contra la obstinada resistencia de las autoridades. UN وتصطدم كل المحاولات الرامية إلى تنظيم نقابات مستقلة بمقاومة شديدة من السلطات.
    La ausencia de sindicatos independientes ha desembocado en numerosas violaciones de los derechos de los trabajadores. UN ويؤدي عدم قيام نقابات مستقلة إلى انتهاكات كثيرة لحقوق العمال.
    En el pasado, a los trabajadores de las empresas privadas no se les permitía constituir sindicatos independientes. UN ولم يكن يسمح في الماضي لعمال المشاريع الخاصة بإنشاء نقابات عمالية مستقلة.
    Por ejemplo, en la actualidad, están prohibidos los sindicatos independientes, y la Asociación de Periodistas fue prohibida en 2009. UN وعلى سبيل المثال، النقابات المستقلة محظورة حاليا في البلد، وحُظرت جمعية الصحفيين في عام 2009.
    Las cifras facilitadas sobre los otros tres sindicatos son una estimación de la Confederación de sindicatos independientes de Bulgaria. UN وتمثل اﻷرقام المتعلقة بنقابات العمال الثلاث اﻷخرى التقديرات التي وضعها اتحاد النقابات العمالية المستقلة في بلغاريا.
    A juicio del Comité, la libertad de los trabajadores de fundar sindicatos independientes para proteger y promover sus intereses y, en última instancia, poder recurrir a la huelga es un derecho indispensable de conformidad con el Pacto. UN لكن اللجنة ترى بأن حرية العمال في تشكيل نقابات عمال مستقلة لحماية مصالحهم والنهوض بها واللجوء إلى اﻹضراب في نهاية المطاف هو حق لا غنى عنه بمقتضى العهد.
    Con arreglo al Código del Trabajo, estaba estrictamente prohibido el establecimiento de sindicatos independientes. UN فقانون العمل يحظر إنشاء نقابات مستقلة حظراً باتاً.
    La fuente pone además en duda la conformidad de la legislación vietnamita con las normas internacionales, ya que prohíbe que los trabajadores formen sindicatos independientes. UN ويطعن المصدر كذلك في انسجام القانون الفييتنامي مع المعايير الدولية، ذلك أنه يحظر على العمال تكوين نقابات مستقلة يختارونها بأنفسهم.
    15. El Comité observa con preocupación que el Estado parte impide la fundación de sindicatos independientes. UN 15- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف تمنع تكوين نقابات مستقلة.
    218. Algunas profesiones libres están encuadradas dentro del Histadrut, pero otras lo están en sindicatos independientes: la Federación Médica, el Sindicato de Periodistas, el Sindicato de Profesores de Enseñanza Secundaria y el Sindicato de Profesores Universitarios. UN ٨١٢- تنتظم بعض المهن الحرة في إطار الهستدروت، وينتظم بعضها اﻵخر في نقابات مستقلة مثل اتحاد اﻷطباء، ونقابة الصحفيين، ونقابة مدرسي المدارس الثانوية، ونقابة أساتذة الجامعات.
    36. El Comité recomienda al Estado Parte que modifique la legislación nacional para armonizarla con las disposiciones del artículo 8 del Pacto respecto de los derechos sindicales, incluidos el derecho a fundar sindicatos independientes y el derecho de huelga. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها الداخلي لجعله يتمشى مع أحكام المادة 8 من العهد فيما يتعلق بالحقوق النقابية، بما في ذلك الحق في تشكيل نقابات مستقلة والحق في الإضراب.
    A juicio del Comité la libertad de los trabajadores de fundar sindicatos independientes para proteger y promover sus intereses y, en última instancia, poder recurrir a la huelga es un derecho indispensable en virtud del Pacto. UN وترى اللجنة أن حرية العمال فيما يخص إنشاء نقابات عمالية مستقلة لحماية مصالحهم والنهوض بها واللجوء في نهاية اﻷمر إلى اﻹضراب هي حق لا غنى عنه بموجب العهد.
    496. El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas para permitir el establecimiento de sindicatos independientes que estén en mejores condiciones para defender los intereses de sus miembros. UN 496- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإتاحة قيام نقابات عمالية مستقلة قادرة على الدفاع عن مصالح أعضائها.
    52. El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas para permitir el establecimiento de sindicatos independientes que estén en mejores condiciones para defender los intereses de sus miembros. UN 52- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإتاحة قيام نقابات عمالية مستقلة قادرة على الدفاع عن مصالح أعضائها.
    197. Según la información recibida, la situación de los sindicatos independientes en Montenegro ha empeorado durante el último semestre. UN ١٩٧ - أشارت المعلومات الواردة إلى أن حالة النقابات المستقلة في الجبل اﻷسود قد تدهورت أثناء اﻷشهر الستة اﻷخيرة.
    Se ha comunicado que el 20 de noviembre fueron detenidos varios activistas de los sindicatos independientes de Kosovo. UN وجاء في التقارير أن عددا من أعضاء النقابات المستقلة في كوسوفو أُلقي القبض عليهم في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se ha comunicado que el 20 de noviembre fueron detenidos varios activistas de los sindicatos independientes de Kosovo. UN وجاء في التقارير أن عددا من أعضاء النقابات المستقلة في كوسوفو أُلقي القبض عليهم في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    En realidad, la anterior Ley del trabajo prohibía los sindicatos independientes y la negociación colectiva. UN والواقع أن قانون العمل السابق كان يحظر النقابات العمالية المستقلة والتفاوض الجماعي.
    Existen pruebas de que un creciente número de miembros de sindicatos independientes son señalados y despedidos por sus empleadores. UN وتوجد أدلة على أن عددا متزايدا من أعضاء النقابات العمالية المستقلة يتعرضون للاستهداف والفصل على يد مستخدِميهم.
    La Comisión de Encuesta estableció que se había negado a varios sindicatos independientes el derecho a negociar colectivamente rechazando la inscripción de nuevos sindicatos o anulando la inscripción de sindicatos existentes. UN وتوصلت لجنة التحقيق إلى أن عدة نقابات عمال مستقلة قد حرمت من حق المفاوضة الجماعية عن طريق رفض تسجيل نقابات عمال جديدة أو شطب نقابات عمال قائمة.
    Se debería también reconocer la importancia y utilidad de ciertos servicios para suministrar alimentos a las ciudades y permitir el desarrollo de empresas privadas en todos los sectores de actividad, así como la libre contratación de mano de obra y, por ende, la organización de sindicatos independientes. UN وينبغي لها أيضا الاعتراف بأهمية وفائدة بعض الخدمات ﻹمداد المناطق الحضرية باﻷغذية والسماح بتنمية اﻷعمال التجارية الخاصة في جميع فروع النشاط الاقتصادي، والاستخدام الحر لليد العاملة، وأخيرا تنظيم نقابات عمال مستقلة.
    También existe la Asociación de sindicatos independientes, cuyos miembros provienen exclusivamente de la minoría nacional albanesa. UN وهناك أيضا رابطة نقابات العمال المستقلة التي تقتصر عضويتها على أفراد الطائفة القومية اﻷلبانية.
    Los sindicatos independientes también constituyen uno de los elementos que definen una democracia madura. UN ٩٣ - والنقابات المستقلة هي أيضا من السمات المحددة لديمقراطية كاملة النمو.
    La Confederación General de sindicatos independientes advirtió al Gobierno el 29 de octubre que había acabado el período de gracia, mientras que la Unión Nacional de Trabajadores Guineanos abogó por el diálogo. UN ووجه الاتحاد العام لنقابات العمال المستقلة تحذيرا إلى الحكومة في 29 تشرين الأول/أكتوبر بأن فترة السماح قد انتهت، بينما دعا الاتحاد الوطني لعمال غينيا إلى الحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد