ويكيبيديا

    "sinergias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التآزر في
        
    • التآزر على
        
    • أوجه التوافق النشاطي عند
        
    • التآزرية
        
    • تآزر في
        
    • أوجه التآزر بين
        
    • التآزر داخل
        
    • التآزرات في
        
    • التآذر في
        
    • التآزر فيما
        
    • التداؤب على
        
    • التضافر في
        
    • تضافر في
        
    • علاقات تآزر
        
    • تآزر على
        
    Intercambio científico y desarrollo de sinergias en el contexto del Grupo de Enlace Mixto UN عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100
    Taller sobre sinergias en América central UN حلقة العمل بشأن أوجه التآزر في أمريكا الوسطى
    El aprovechamiento de esos vínculos y esas sinergias en el presente contexto depende de la capacidad de cada país y los avances que haya hecho para lograr la aplicación. UN ويتوقف أخذ هذه الروابط وأوجه التآزر في الاعتبار في هذا السياق على قدرات البلدان ومستوى تقدمها فيما يتعلق بالتنفيذ.
    La Paz Taller sobre sinergias en el plano nacional UN حلقة العمل بشأن أوجه التآزر على الصعيد الوطني
    Por consiguiente, sería necesario integrar los procesos de promoción de sinergias en la planificación ordinaria y en los procesos de elaboración de políticas, incluida la planificación sectorial. UN لهذا كان ينبغي دمج عمليات تعزيز التآزر في العمليات الدورية للتخطيط وصنع السياسات، بما في ذلك التخطيط على صعيد القطاع.
    Por ejemplo, los grupos temáticos comprobaron que se podían crear sinergias en varias esferas de sus programas de trabajo. UN وعلى سبيل المثال، حددت المجموعات المتخصصة عددا من المجالات التي يمكن فيها بناء أوجه التآزر في برامج عملها المتعددة.
    El documento también informa sobre sinergias en la promoción de nuevas oportunidades de colaboración con el Fondo Común para los Productos Básicos. UN كما تتضمن الوثيقة تقريراً عن التآزر في مجال تعزيز فرص جديدة للتعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    La Mesa estudió la posibilidad de presentar en este debate las recomendaciones del seminario de Viterbo relativas al potencial para crear sinergias en el sector forestal. UN وناقش المكتب إمكانية تزويد هذا الفريق بتوصيات صدرت عن حلقة عمل فيتربو بشأن إمكانيات التآزر في قطاع الغابات.
    El logro de sinergias en esta esfera permitiría una mayor eficiencia, con las consiguientes economías. UN ويمكن أن تؤدي روابط التآزر في هذا المجال إلى تحقيق قدر كبير من الوفورات والكفاءة.
    sinergias en el seno del grupo sobre productos químicos y desechos UN أوجه التآزر في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    La competencia profesional también ha mejorado las sinergias en materia de trabajo y aprendizaje han dado un impulso a la moral profesional. UN وجرى أيضا صقل الكفاءة المهنية ورفع الروح المعنوية المهنية من خلال التآزر في العمل وفي التعلم.
    Es imprescindible aprovechar al máximo las sinergias en el marco de la aplicación de estos instrumentos para que sean más eficaces. UN وقد بات ملحا أن نضاعف التآزر في إطار تنفيذ تلك الصكوك لتأمين زيادة الفعالية.
    En primer lugar, debe establecerse un mandato claro para la utilización de sinergias en la aplicación de todos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN الأول هو ضرورة أن تكون هناك ولاية واضحة بشأن الاستفادة من أوجه التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Por tanto, resulta lógico que esas Partes hayan procurado garantizar las sinergias en su aplicación de esas convenciones para evitar duplicaciones innecesarias. UN ومن ثم، من المنطقي أن تكون هذه الأطراف قد سعت إلى التآزر في تنفيذ هذه الاتفاقيات بغية تجنب ازدواجية لا لزوم لها.
    - Se ha mencionado a menudo la necesidad de fortalecer las capacidades locales para la formulación sinérgica de programas como uno de los principales retos para lograr sinergias en el plano local. UN :: أشير في كثير من الأحيان إلى ضرورة النهوض بالقدرات المحلية على وضع البرامج التآزرية بوصف هذه الضرورة أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق التآزر على الصعيد المحلي.
    Formular proyectos piloto para procurar que se establezca la coordinación entre los coordinadores nacionales de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente (convenios de Rotterdam, Estocolmo y Basilea y Protocolo de Montreal) para lograr sinergias en su aplicación. UN وضع مشروعات تجريبية للسعي نحو تنفيذ التنسيق بين نقاط الإتصال الوطنية للإتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية (إتفاقيات روتردام، واستكهولم وبازل وبروتوكول مونتريال) لتحقيق أوجه التوافق النشاطي عند تنفيذ هذه الإتفاقات.
    A este respecto, acogió con agrado la generación de sinergias en los servicios de asesoramiento en materia de inversión y ciencia y tecnología. UN وفي هذا السياق رحب بقيام عمليات تآزر في الخدمات الاستشارية في ميادين الاستثمار والعلم والتكنولوجيا.
    Acogiendo con beneplácito que haya concluido el despliegue de la Fuerza Internacional en todo el Afganistán, y observando, en el contexto del enfoque amplio, la existencia de sinergias en los objetivos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y de la Fuerza Internacional, UN وإذ ترحب باستكمال توسع قوة المساعدة في شتى أنحاء أفغانستان، وإذ تلاحظ، في سياق النهج الشامل، أوجه التآزر بين أهداف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وقوة المساعدة،
    Se señaló que uno de los problemas con que se tropezaba era la frecuente falta de sinergias en los propios países afectados, especialmente en África. UN وكانت إحدى المشكلات التي تم تحديدها تواتر انعدام أوجه التآزر داخل البلدان المتأثرة ذاتها، وخاصة في أفريقيا.
    Con respecto al futuro, las Naciones Unidas pueden hacer más para construir sinergias en materia de tecnología, política y capacidad en esta esfera. UN وإذ تتطلع الأمم المتحدة إلى المستقبل، بوسعها أن تفعل المزيد لبناء التآزرات في التكنولوجيا، والسياسة والقدرة في هذا الميدان.
    Se examinaron igualmente las posibilidades de conseguir sinergias en la supervisión nacional de ambos grupos de objetivos y entre la presentación de informes nacionales sobre la ejecución del Plan de Acción de Un mundo apropiado para los niños y la presentación de informes periódicos por los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واستعرضت أيضا الفرص المتاحة لتحقيق التآذر في الرصد الوطني لمجموعتي الأهداف وبين الإبلاغ الوطني عن تنفيذ خطة عمل " عالم صالح للأطفال " وتقديم الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل التقارير الدورية.
    El Fondo contestó, además, que contaba con instrumentos que favorecían las sinergias en cuanto a las tres convenciones de Río. UN كما أجاب بأن ثمة أدوات أخرى قائمة ضمن المرفق لتعزيز أوجه التآزر فيما يتعلق باتفاقيات ريو الثلاث().
    Durante el período restante del PEMP, debe promoverse más enérgicamente la convergencia práctica de las intervenciones sectoriales, mientras se sigue haciendo hincapié en las necesidades integradas de los niños y promoviendo sinergias en las familias, los servicios y las políticas. UN 67 - وبالنسبة لما تبقى من مدة هذه الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ينبغي زيادة التركيز على تعزيز التقارب العملي بين الأنشطة القطاعية، مع استمرار التركيز على الاحتياجات الكلية للأطفال، وتعزيز التداؤب على مستوى الأُسر والخدمات والسياسات.
    Determinación de lagunas y sinergias en las actividades en curso. UN تحديد الثغرات وأوجه التضافر في الأنشطة الجارية.
    b) ¿Qué mecanismos se precisan para facilitar la coordinación a nivel nacional, regional e internacional, con miras a obtener sinergias en el fomento de la capacidad? UN (ب) ما هي الآليات المطلوبة لتيسير التنسيق على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تحقيق تضافر في بناء القدرات؟
    Deben buscarse y fomentarse las sinergias en la aplicación de los acuerdos sobre el terreno. UN فينبغي السعي إلى إقامة علاقات تآزر لدى تطبيق الاتفاقات في الميدان وتشجيعها.
    Además, en un acuerdo, las obligaciones que están orientadas a la obtención de resultados, en contraposición a las que prescriben las medidas que hay que tomar para lograr resultados, brindan una mayor flexibilidad para buscar sinergias en todos los niveles. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الالتزامات الموجهة لتحقيق النتائج في أي اتفاق مقارنة بالتي تفرض تدابير معينة لتحقيق تلك النتائج تحقق قدراً أكبر من المرونة في إيجاد أوجه تآزر على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد