e Incluye 332.841 dólares que corresponden a una suma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | (هـ) تشمل ما يقابله 841 332 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
d Incluye 208.458 dólares que corresponden a una suma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | (د) تشمل ما يقابله 458 208 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
e Incluye 475.888 dólares que corresponden a una suma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | (هـ) تشمل ما يعادل 888 475 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
Otros afirman que las autoridades sirias no previeron que el pueblo libanés y la comunidad internacional reaccionarían con tanta firmeza. | UN | ويدعي آخرون أن القيادة السورية لم تتوقع ردود فعل بهذه القوة من جانب الشعب اللبناني والمجتمع الدولي. |
15. La fuente señala que las autoridades sirias no mencionaron el período de más de dos años que pasó incomunicado el Sr. al-Hariri, ni ninguna investigación de las denuncias muy detalladas de las torturas a que había sido sometido. | UN | 15- ويلاحظ المصدر أن السلطات السورية لم تشر إلى الفترة التي تتجاوز السنتين التي قضاها قيد الحبس الانفرادي ولا إلى أي تحقيق جرى بشأن التقارير المفصلة إلى حد بعيد عن التعذيب الذي عانى منه. |
Por lo que respecta a los riesgos que el autor correría por haber hecho una petición de asilo en Suiza, el Estado Parte considera que las autoridades sirias no iban a exponerlo a tratos inhumanos o degradantes sólo por ese motivo, porque saben que varios de sus nacionales intentan conseguir el derecho a permanecer en el territorio de países europeos valiéndose de este argumento. | UN | 6-10 وفيما يتعلق بالمخاطر التي سيتعرض لها مقدم البلاغ بسبب تقديمه طلب اللجوء في سويسرا، ترى الدولة الطرف أن السلطات السورية لن تعامله معاملة لا إنسانية أو مهينة لهذا السبب وحده، نظراً لأن السلطات السورية تدرك أن العديد من مواطنيها يحاولون الحصول بهذه الطريقة على الحق في الإقامة على أراضي أوروبية. |
d Incluye 247.956 dólares que corresponden a una suma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | (د) تشمل ما يعادل 956 247 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
a Incluye el equivalente de 0,201 millones de dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (أ) تشمل الليرة السورية غير القابلة للتحويل المساوية لقيمة 0.201 مليون دولار. |
e Incluye 302.943 dólares como equivalente de una suma en libras sirias no convertibles. | UN | )ﻫ( يشمل مبلغ ٩٤٣ ٣٠٢ دولارا وهو ما يعادل الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
c Incluye 590.131 dólares como equivalente de una suma en libras sirias no convertibles. | UN | )ج( تشمل ما يعادل ١٣١ ٥٩٠ دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
f Incluye 67.674 dólares, que corresponden a un asuma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | )و( يشمل ما يعادل ٦٧٤ ٦٧ دولارا بالليرة السورية غير القابلة للتحويل. |
d Se incluye el equivalente de 153.439 dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (د) تشمل ما يعادل 439 153 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
d Se incluye el equivalente de 237.743 dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (د) تشمل ما يعادل 743 237 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
d Se incluye el equivalente de 186.141 dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (د) تشمل ما يعادل 141 186 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
e Se incluye el equivalente de 163.827 dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (هـ) تشمل ما يعادل 827 163 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
e Incluye el equivalente de 122.898 dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (هـ) تشمل ما يعادل 898 122 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
g Incluye el equivalente de 221.728 dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (ز) تشمل ما يعادل 728 221 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
287. En la República Árabe Siria no hay problema de minorías. La Constitución permanente de 1973, la Ley unificada sobre los trabajadores y otras leyes y legislación sirias no hacen distinción entre los ciudadanos árabes sirios en lo que respecta a sus derechos y obligaciones. | UN | 287- لا يوجد في الجمهورية العربية السورية ما يسمى مشكلة الأقليات باعتبار أن الدستور الدائم لعام 1973، وكذلك قانون العاملين الموحد وغيره من القوانين والتشريعات السورية لم تميز بين الأشخاص المتمتعين بالجنسية العربية السورية من حيث الحقوق والواجبات. |
14. Alienta a la comunidad internacional a que se asegure de que esos delitos no queden impunes y destaca que las autoridades sirias no han procesado a los presuntos autores de esos delitos; | UN | 14- يشجع المجتمع الدولي على ضمان عدم الإفلات من العقاب على ارتكاب تلك الجرائم، مشدداً على أن السلطات السورية لم تحاكم من يُزعَم ارتكابهم تلك الجرائم؛ |
107. En la República Árabe Siria no hay lo que se denomina un problema de minorías. La Constitución permanente de 1973, la Ley unificada sobre los trabajadores y otras leyes y legislación sirias no hacen distinción entre los ciudadanos árabes sirios en lo que respecta a sus derechos y obligaciones. | UN | 107- لا يوجد في الجمهورية العربية السورية ما يسمى مشكلة الأقليات باعتبار أن الدستور الدائم لعام 1973، وكذلك قانون العاملين الموحد وغيره من القوانين والتشريعات السورية لم تميز بين الأشخاص المتمتعين بالجنسية العربية السورية من حيث الحقوق والواجبات. |
El Subsecretario General señaló que las autoridades sirias no autorizaron el acceso a Homs del equipo de avanzada, que inició su labor el 16 de abril, pero se le permitió circular libremente en Daraa el 17 de abril y en otros tres lugares de Damasco el 18 de abril. | UN | وأفاد الأمين العام المساعد بأن السلطات السورية لم تسمح للفريق المتقدم، الذي بدأ عمله في 16 نيسان/أبريل، بالوصول إلى حمص، لكنها أتاحت له حرية التنقل في درعا في 17 نيسان/أبريل، وفي ثلاثة مواقع إضافية في دمشق في 18 نيسان/أبريل. |
Algunos miembros del Consejo subrayaron que la destrucción de las armas químicas sirias no eliminaría las causas del conflicto y, por lo tanto, el principal hincapié debía hacerse en el proceso político y la celebración de la segunda conferencia de Ginebra, prevista para mediados de noviembre. | UN | وشدد بعض الأعضاء على أن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية لن يقضي على أسباب النزاع، وبالتالي ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي على العملية السياسية، وعقد محادثات مؤتمر جنيف الثاني، المقرر عقده في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر. |