Sin embargo, en la práctica, los órganos legislativos interesados de este grupo no necesariamente aprovechan esta ventaja de manera sistemática y coherente. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المزية لا تستخدم بالضرورة على نحو فعال وبطريقة منهجية ومتسقة من جانب الهيئات التشريعية المعنية في هذه المجموعة. |
Las numerosas publicaciones de la UNCTAD deben agruparse en un número limitado de estudios importantes, de modo que los temas fundamentales o nuevos se puedan tratar de manera sistemática y coherente. | UN | فلا بد من تجميع منشورات الأونكتاد العديدة في عدد من سلاسل الدراسات الرئيسية ليتسنى معالجة القضايا الإنمائية الرئيسية والناشئة بطريقة منهجية ومتسقة. |
El Comité pide al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación de esta estrategia en una forma sistemática y coherente en todo su territorio, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo efectivo de coordinación y supervisión de la aplicación, y que proporcione información completa sobre las medidas adoptadas al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
Las actividades realizadas en los últimos dos años muestran un progreso considerable hacia una respuesta más sistemática y coherente ante situaciones de emergencia, pero todavía hay mucho por hacer. | UN | وتظهر الجهود التي بذلت على مدى العامين المنصرمين إحراز تقدم كبير نحو تحقيق استجابة أكثر انتظاما واتساقا لحالات الطوارئ، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
No obstante, es fundamental que el personal directivo de la UNOPS ofrezca a la Junta Ejecutiva garantías al respecto, articulando una estrategia sistemática y coherente para hacer frente a esos graves problemas dentro de un plazo concreto. | UN | 18 - ومع ذلك، فإن من اللازم أن تقدم الإدارة العليا للمكتب التطمينات إلى المجلس التنفيذي بإعداد منهج متسق ومتماسك في معالجة هذه المشاكل الحاسمة ضمن إطار زمني محدد. |
El instrumento de gestión de casos permite al equipo de investigación y enjuiciamiento planificar, ejecutar y evaluar investigaciones de manera sistemática y coherente. | UN | وهذه الأداة الادارية للقضايا تسمح للمدعي وفريق التحريات بتخطيط عملية التحريات وتنفيذها وتقييمها بصورة منهجية ومتماسكة. |
b) Vele por que el grupo encare los beneficios de manera sistemática y coherente. | UN | (ب) تتأكد من أن الفريق يعمل نحو تحقيق الفوائد بطريقة منهجية ومتسقة. |
Los participantes alentaron a otros órganos intergubernamentales, particularmente las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, a asegurarse de que las cuestiones del desarrollo sostenible se tomasen en consideración de manera sistemática y coherente. | UN | وشجع المشتركون الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على كفالة أن تراعى مسائل التنمية المستدامة بطريقة منهجية ومتسقة. |
Los participantes alentaron a otros órganos intergubernamentales, particularmente las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, a asegurarse de que las cuestiones del desarrollo sostenible se tomasen en consideración de manera sistemática y coherente. | UN | وشجع المشاركون الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على كفالة أن تراعى مسائل التنمية المستدامة بطريقة منهجية ومتسقة. |
4. Pide al Secretario General que difunda y promulgue de manera más sistemática y coherente las innovaciones y prácticas exitosas reconocidas por los premios de las Naciones Unidas a la administración pública; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام القيام بصورة منهجية ومتسقة بنشر وتعميم الابتكارات والممارسات الناجحة التي حظيت بتقدير جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة؛ |
4. Pide al Secretario General que difunda y promulgue de manera más sistemática y coherente las innovaciones y prácticas exitosas que han recibido los premios de administración pública de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام القيام بصورة منهجية ومتسقة بنشر وتعميم الابتكارات والممارسات الناجحة التي حظيت بتقدير جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة؛ |
Es vital que todas nuestras políticas aborden estos temas de manera más sistemática y coherente " (véase también el párrafo 27 supra). | UN | ومما له أهميته الحيوية أن تعالج جميع سياساتنا هذه القضايا معالجة منهجية ومتسقة (انظر أيضا الفقرة 27 أعلاه). |
El Comité pide al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación de esta estrategia en una forma sistemática y coherente en todo su territorio, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo efectivo de coordinación y supervisión de la aplicación, y que proporcione información completa sobre las medidas adoptadas al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
El Comité pide al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación de esta estrategia en una forma sistemática y coherente en todo su territorio, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo efectivo de coordinación y supervisión de la aplicación, y que proporcione información completa sobre las medidas adoptadas al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
El Consejo aprueba el aidemémoire actualizado que figura en el anexo de esta declaración de su Presidencia y destaca la necesidad de continuar utilizándolo en forma más sistemática y coherente. | UN | ويعتمد المجلس المذكرة المحدثة الواردة في مرفق هذا البيان الذي أدلى به رئيسه، ويؤكد ضرورة مواصلة الاستعانة بها على أساس أكثر انتظاما واتساقا. |
Los ejemplos de jurisprudencia mencionados por la Comisión en su informe (A/60/10) dan la impresión de que los órganos judiciales internacionales son conscientes de los riesgos de la fragmentación y de que se esfuerzan por promover una aplicación sistemática y coherente de la legislación. | UN | كما أن الأمثلة على القضايا القانونية التي استشهدت بها اللجنة في تقريرها (A/60/10) تعطي الانطباع بأن الهيئات القضائية الدولية تعي مخاطر التجزؤ وأنها تسعى لتعزيز تطبيق القانون على نحو متسق ومتماسك. |
b) Velara por que el grupo abordara los beneficios de manera sistemática y coherente. | UN | (ب) كفالة أن يعمل الفريق من أجل تحقيق منافع بطريقة منهجية ومتماسكة. |
El Consejo de Seguridad aprueba el aide-mémoire actualizado que figura en el anexo de esta declaración de su Presidencia y destaca la necesidad de continuar utilizándolo en forma más sistemática y coherente. | UN | ويعتمد مجلس الأمن المذكرة المستكملة الواردة في مرفق هذا البيان الرئاسي، ويشدد على ضرورة مواصلة استخدامها على أساس أكثر منهجية واتساقا. |
Promover una utilización más sistemática y coherente del deporte para actividades de desarrollo y paz; | UN | (أ) النهوض باستخدام أكثر منهجية واتساقاً للرياضة في أنشطة التنمية والسلام؛ |
El Consejo de Seguridad ha dado reiteradamente indicaciones acerca de su disposición a considerar los efectos humanitarios de las sanciones sobre los grupos vulnerables, incluidos los niños, de manera sistemática y coherente. | UN | 26 - وكما ألمــح مجلـــس الأمـــن مرارا إلى استعداده لأن ينظر بطريقة منتظمة ومتسقة في ما يترتب على الجزاءات من الناحية الإنسانية من أثر على الفئات المستضعفة بمن فيها الأطفال. |