ويكيبيديا

    "sistemáticamente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصورة منهجية في
        
    • بانتظام في
        
    • بصورة منتظمة في
        
    • باستمرار في
        
    • بشكل منهجي في
        
    • نحو منهجي في
        
    • نحو منتظم في
        
    • بشكل منتظم في
        
    • دائما في
        
    • بصورة متسقة في
        
    • منهجياً في
        
    • انتظاما في
        
    • باتساق في
        
    • بانتظام ضمن
        
    • المنتظم في
        
    La hoja de ruta se aplicará sistemáticamente en condiciones de paz y estabilidad y no se debe criticar prematuramente ni desechar de antemano. UN وأكد أن خارطة الطريق ستنفذ بصورة منهجية في ظروف يسود فيها السلام والاستقرار وينبغي ألا تُنتقد أو تُرفض قبل الأوان.
    Los datos que proporcionan diferentes instituciones con fines diversos no se compilan sistemáticamente en un marco de estadísticas sobre el medio ambiente. UN ولا تُجمع البيانات التي تُنتجها مؤسسات متعددة لأغراض مختلفة بصورة منهجية في إطار للإحصاءات البيئية.
    En Tailandia las TIC no se han integrado sistemáticamente en los diversos planes de estudios. UN وفي تايلند، لم تُدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة منهجية في المناهج الدراسية بالنسبة للعديد من المواد.
    De hecho, hasta 1988 el calendario para la entrega se incluía sistemáticamente en las peticiones de cotizaciones. UN وفي الواقع فإن اﻹطار الزمني للتسليم كان يدرج بانتظام في طلب التسعير حتى سنة ١٩٨٨.
    Las evaluaciones de los efectos se incorporan sistemáticamente en varios programas clave. UN وتدرج تقييمات الأثر بصورة منتظمة في عدد من البرامج الرئيسية.
    Eso era lo que constituía la ficción tradicional y que debía mantenerse sistemáticamente en el proyecto de artículos. UN وهنا تكمن الحيلة القانونية التقليدية وينبغي الإبقاء عليها باستمرار في مشاريع المواد.
    A nivel nacional, las medidas para reintegrar a los niños deben incluirse sistemáticamente en estrategias de reconstrucción y desarrollo más amplias. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن تُضمّن تدابير إعادة إدماج الأطفال بشكل منهجي في استراتيجيات التنمية والإنعاش الأوسع نطاقا.
    La validez de estas proposiciones debe comprobarse sistemáticamente en diversos contextos, de allí la pertinencia de estos datos básicos. UN و لا بد من اختبار صحة هذه الافتراضات بصورة منهجية في ظروف مختلفة، ومن هنا تأتي أهمية هذه البيانات الأساسية.
    El experto independiente se propone hacerlo sistemáticamente en su próximo informe. UN ويقترح الخبير المستقل القيام بذلك بصورة منهجية في تقريره المقبل.
    Sin embargo, la atención a las perspectivas de género no se incluyó sistemáticamente en toda la documentación presentada a la Asamblea ni en sus resultados. UN بيد أن الاهتمام بالمنظور الجنساني لم يدرج بصورة منهجية في جميع الوثائق المعروضة على الجمعية العامة أو الصادرة عنها.
    La información incluida se documenta sistemáticamente en las notas. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    La información incluida se documenta sistemáticamente en las notas. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    La información incluida se documenta sistemáticamente en las notas. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    La información incluida se documenta sistemáticamente en las notas. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة فيه.
    En efecto, hasta 1988 el plazo para la entrega se incluía sistemáticamente en el pedido de ofertas. UN وفي الواقع فإن اﻹطار الزمني للتسليم كان يدرج بانتظام في طلب التسعير حتى سنة ٨٨٩١.
    El Relator Especial tratará de examinarlas sistemáticamente en sus informes. UN وسيبادر المقرر الخاص إلى تحليل هذه المسائل بانتظام في تقاريره.
    No intervienen necesaria ni sistemáticamente en todas las situaciones que parecerían requerir el ejercicio de su competencia. UN وهما لا تتصرفان بالضرورة ولا بصورة منتظمة في جميع الحالات التي يبدو أنها تتطلب قيامهما بممارسة اختصاصهما.
    El principio de igualdad de las partes en los procesos también se aplica sistemáticamente en los procesos penales. UN ويطبّق مبدأ المساواة بين جميع أطراف الدعوى باستمرار في الدعاوى الجنائية أيضا.
    El Alto Comisionado lamenta que los refugiados todavía no se tomen sistemáticamente en cuenta en los programas de desarrollo nacionales. UN وأعرب المفوض السامي عن أسفه لأن اللاجئين لم يؤخذوا بعد. بشكل منهجي في الاعتبار في برامج التنمية الوطنية.
    Así pues, el tema se ha abordado sistemáticamente en las actividades relativas a la educación, la población, la salud, la nutrición y el desarrollo rural. UN ومن ثم جرى تناول نوع الجنس على نحو منهجي في القضايا المتعلقة بالتعليم والسكان والصحة والتغذية والتنمية الريفية.
    Sin embargo, este tipo de asistencia todavía no se incluye sistemáticamente en los programas de socorro. UN بيد أن مثل هذه المساعدة لا تدرج على نحو منتظم في برامج الإغاثة.
    El Japón, México y el Canadá participan sistemáticamente en esos esfuerzos de examen parlamentario realizados por la OCDE. UN وتشارك اليابان والمكسيك وكندا بشكل منتظم في هذه الجهود التي تقوم بها المنظمة للتمحيص البرلماني.
    La dimensión de género, tal como se define en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, se integra sistemáticamente en las estrategias de consolidación de la paz UN دمج البعد الجنساني على النحو المحدد في القرار 1325 دمجا دائما في استراتيجيات بناء السلام
    Se dijo que la decisión que se tomase en el artículo 2 respecto de quién podía presentar comunicaciones determinaría qué término habría que emplear sistemáticamente en todo el protocolo. UN ولوحظ أن البت بشأن مسألة المركز في المادة ٢ سيحدد أي التعابير ينبغي أن يستخدم بصورة متسقة في كامل نص البروتوكول.
    Como ya se ha mencionado, su reproducción ha sido bastante limitada hasta ahora y no se ha considerado sistemáticamente en el diseño de los proyectos. UN فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع.
    Desde 1989, se han organizado mesas redondas más sistemáticamente en Nueva York, París, Roma, Lima, Chiang Mai y Harare. UN ومنذ عام ١٩٨٩، نُظمت اجتماعات مائدة مستديرة بشكل أكثر انتظاما في نيويورك وباريس وروما وليما وتشيانغ ماي وهراري.
    Ese texto convenido también se ha utilizado sistemáticamente en otros foros, siendo el caso más reciente el documento final de la reunión ministerial de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada aquí, en Nueva York, en septiembre bajo la presidencia de Siria. UN والتعبير المتفق عليه ذاك استخدم باتساق في المحافل الأخرى، وآخر مثال على ذلك كان الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي الذي عقد هنا في نيويورك في أيلول/سبتمبر تحت رئاسة سوريا.
    Los temas de interés relacionados con los niños y los conflictos armados se deberán integrar sistemáticamente en la descripción de las tareas y aptitudes de los oficiales de derechos humanos sobre el terreno. UN ويمكن إدراج الشواغل بشأن الأطفال في الصراع المسلح بانتظام ضمن مهام واختصاصات الموظفين الميدانيين المعنيين بحقوق الإنسان.
    La Unión Europea sigue pensando que es esencialmente inaceptable que tantos Estados Miembros tengan la costumbre de estar sistemáticamente en mora en el pago de sus cuotas. UN ويظل الاتحــاد اﻷوروبـي على اعتـقاده أن من غير المقبول أساسا أن يعتاد هذا العدد الكبير من البلدان التأخير المنتظم في سداد الاشتراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد