ويكيبيديا

    "sistema común de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الموحد للأمم
        
    • للنظام الموحد للأمم
        
    En vista de lo que antecede, el personal del sistema común de las Naciones Unidas sugiere que el Consejo de Seguridad podría convocar una sesión dedicada especialmente a este problema. UN وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة.
    Distribución por género de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas UN توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات الأعلى في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    :: Grupos de trabajo especiales del sistema común de las Naciones Unidas UN :: الأفرقة العاملة المخصصة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Esa disposición también se aplica a las mujeres que prestan servicios en otras entidades del sistema común de las Naciones Unidas. UN وينطبق هذا الشرط أيضا على المرأة التي تشغل وظيفة كيان آخر ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة.
    El objetivo es facilitar la movilidad del personal dentro del sistema común de las Naciones Unidas, lo que no es posible con arreglo a las políticas actuales. UN وكان الهدف يتمثل في تيسير تنقل الموظفين داخل النظام الموحد للأمم المتحدة، وهو ما لا تسمح به السياسات الحالية.
    Paralelamente, casi el 70% de los que abandonan su empleo permanecen en el sistema común de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، فإن نحو 70 في المائة ممن تركوا وظائفهم قد بقوا داخل النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En auditorías realizadas anteriormente los órganos de supervisión interna y externa detectaron posibles riesgos debidos a un control insuficiente de los inventarios de los laissez-passer emitidos en todo el sistema común de las Naciones Unidas. UN وقد حددت هيئات الرقابة الداخلية والخارجية المخاطر المحتملة الناجمة عن عدم كفاية الرقابة على المخزون من جوازات المرور المصدرة في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة في مراجعات الحسابات السابقة.
    De éstos, los estados 1 y 2 se presentan de acuerdo con los formatos acordados para la armonización de las cuentas de los organismos y organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y para facilitar el examen por los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقدم البيانان 1 و 2 طبقا للشكل المتفق عليه لتوحيد تقارير الوكالات والمنظمات في النظام الموحد للأمم المتحدة، ولتيسير استعراضها من قبل الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Prácticamente todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas estaban aprendiendo a vincular sus actividades administrativas y de gestión con el marco general del criterio basado en los resultados. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    Prácticamente todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas estaban aprendiendo a vincular sus actividades administrativas y de gestión con el marco general del criterio basado en los resultados. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    La Comisión también señaló que tras la conversión de la Organización Mundial del Turismo en organismo especializado, a fines de 2003, Madrid había pasado a ser el octavo lugar donde había una sede del sistema común de las Naciones Unidas. UN كذلك أشارت اللجنة إلى أنه بعد تحويل منظمة السياحة العالمية إلى وكالة متخصصة في نهاية عام 2003، أصبحت مدريد هي المقر الثامن في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Una vez que las Naciones Unidas perfeccionen una metodología común, el CCI examinará su metodología para mejorarla, si fuera necesario, en consonancia con el sistema común de las Naciones Unidas y a fin de adaptarla progresivamente a ésta en la mayor medida posible. UN ولدى قيام الأمم المتحدة باستكمال منهجية موحدة سوف يقوم المركز باستعراض منهجيته لغرض تحسينها إذا اقتضى الأمر انسجاما مع النظام الموحد للأمم المتحدة بغية التكيف التدريجي لهذا الأخير قدر الإمكان.
    Es más, habida cuenta de la índole del ejercicio, hubo un número muy importante de candidatos internos del sistema común de las Naciones Unidas que estaban altamente calificados. UN وعلاوة على ذلك، فإن طابع العملية أفضى إلى وجود عدد كبير جداً من المرشحين الداخليين المؤهلين تأهيلاً عالياً ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    También cabe señalar que ninguna de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas mencionadas anteriormente cuenta con un sistema de administración de justicia profesional de doble instancia. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جميع المنظمات المذكورة أعلاه في النظام الموحد للأمم المتحدة ليس لديها نظام ذو طابع احترافي وذو مستويين لإقامة العدل.
    La proporción del personal de las entidades del sistema común de las Naciones Unidas que trabaja sobre el terreno aumentó del 45% en 2000 hasta el 54% de todo el personal en 2005. UN فقد ارتفعت نسبـة موظفـي كيانات النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في الميدان من 45 في المائة في عام 2000 إلى 54 في المائة من جميع الموظفين في عام 2005.
    2. sistema común de las Naciones Unidas (A/62/30, A/62/30/Corr.1, A/62/336 y A/62/353) [135] UN 2 - النظام الموحد للأمم المتحدة A/62/30)، A/62/30/Corr.1، A/62/336، A/62/353) [135]
    Los estados se ajustan al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal y son acordes con los formatos convenidos para la armonización de las cuentas de los organismos y organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas. UN وقد تم إعداد البيانات بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. كما أنها معروضة بالشكل الذي اتفق عليه لتحقيق التجانس فيما بين حسابات وكالات ومؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La Oficina ha tratado de emplear todos los mecanismos de promoción a su alcance para atraer e informar a posibles solicitantes de países no representados e insuficientemente representados, así como a mujeres que trabajan fuera del sistema común de las Naciones Unidas. UN وعمل المكتب على استخدام جميع آليات الاتصال الممكنة لاجتذاب وتثقيف المرشحين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن المرشحات ممن يعملون خارج النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Como se muestra en el anexo, la mayor parte de los recursos y actividades del sistema común de las Naciones Unidas en apoyo de los países con necesidades especiales y de África está a cargo de entidades distintas de la Secretaría. UN وكما يتضح من الرسم البياني في المرفق، فإن غالبية الموارد المرصودة في جانب النظام الموحد للأمم المتحدة والأنشطة التي يضطلع بها هذا النظام لدعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وأفريقيا خاضعة لسيطرة كيانات خارج الأمانة العامة.
    La Oficina de Administración de Justicia se encarga también de negociar y concertar acuerdos con entidades del sistema común de las Naciones Unidas para su participación en el nuevo sistema. UN ويتولى مكتب إقامة العدل أيضا مسؤولية التفاوض على الاتفاقات وإبرامها مع كيانات النظام الموحد للأمم المتحدة بشأن مشاركتها في النظام الجديد.
    La UNOPS, de conformidad con el sistema común de las Naciones Unidas, proporciona a los empleados que han cumplido ciertos requisitos, seguro médico después de la jubilación. UN يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وفقا للنظام الموحد للأمم المتحدة، بتوفير الرعاية الصحية بعد انتهاء الخدمة للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد