Por consiguiente, instaron a que el sistema de asignación de recursos que se adoptara por último no penalizara el éxito y protegiera las ganancias logradas en los programas nacionales sobre población. | UN | لذلك فقد دعت هذه الوفود الى ألا يكون نظام تخصيص الموارد الذي يعتمد في النهاية عقوبة للنجاح وينبغي أن يحمي المكاسب المحققة في البرامج السكانية الوطنية. |
La orientación proporcionada por los miembros de la Junta se utilizó para actualizar el sistema de asignación de recursos y se refleja en el presente informe. | UN | واستخدم التوجيه الذي قدمه أعضاء المجلس في استكمال نظام تخصيص الموارد وهو ما ينعكس في هذا التقرير. |
Por esta razón, no se ha recomendado en esta etapa, la inclusión de un indicador explícito de pobreza por ingresos en el sistema de asignación de recursos. | UN | ولهذا السبب فإن إدراج مؤشر صريح لفقر الدخل في نظام تخصيص الموارد لم ترد التوصية به في هذه المرحلة. |
Algunas delegaciones observaron que el sistema de asignación de recursos debía orientarse a lograr ese objetivo. | UN | وعلﱠقت بضعة وفود بقولها إن نظام توزيع الموارد ينبغي أن يكون موجها نحو مكافحة الفقر. |
Conforme lo solicitado por la Junta, el UNFPA realizó un examen quinquenal del sistema de asignación de recursos en consulta con los miembros de la Junta. | UN | ومثلما طلب المجلس فقد أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا خمسيا لنظام تخصيص الموارد بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
Tras la introducción, en la sección I del presente informe figura un panorama general del actual sistema de asignación de recursos. | UN | وبعد المقدمة، يقدم الفرع أولا من هذا التقرير لمحة عامة عن نظام تخصيص الموارد الحالي. |
El sistema de asignación de recursos y el marco de recursos integrados se van aplicando gradualmente, a medida que se van aprobando los nuevos programas. | UN | وعلى هذا الأساس يجري تدريجيا تنفيذ نظام تخصيص الموارد وإطار الموارد المتكامل عند الموافقة على برامج جديدة. |
Además, es necesario simplificar más las definiciones de grupos de países en el sistema de asignación de recursos. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى زيادة تبسيط تعاريف مجموعات البلدان في نظام تخصيص الموارد. |
Posteriormente, el sistema de asignación de recursos y el marco integrado de recursos del MYFF no se aplicaron cabalmente debido a la falta de armonización de sus respectivos ciclos. | UN | ولهذا لم يتسن بعد تنفيذ نظام تخصيص الموارد وإطار الموارد المتكامل للإطار التمويلي المتعدد السنوات تنفيذا تاما نظرا لعدم توفر الاتساق بين دورة كل منهما. |
Indicadores propuestos y niveles límite, actualización del sistema de asignación de recursos 2008 | UN | المؤشرات المقترحة ومستويات العتبة، استكمال نظام تخصيص الموارد لعام 2008 |
Para aplicar ese marco, el UNFPA utiliza el sistema de asignación de recursos y la presupuestación basada en los resultados. | UN | ويتبع الصندوق في تنفيذ الإطار المتكامل للموارد المالية نظام تخصيص الموارد ونهج الميزنة القائمة على النتائج. |
Dijo que, como habían observado algunas delegaciones, el principio de no hacer todo en todas partes tendría repercusiones para el sistema de asignación de recursos. | UN | وذكر أنه كما لاحظ بعض الوفود، فإن مبدأ عدم القيام بكل شيء في كل مكان سيكون له انعكاساته على نظام تخصيص الموارد. |
El sistema de asignación de recursos se examinará en el marco del próximo plan estratégico y se introducirán todos los ajustes necesarios para responder a las necesidades de los beneficiarios. | UN | وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين. |
Dijo que, como habían observado algunas delegaciones, el principio de no hacer todo en todas partes tendría repercusiones para el sistema de asignación de recursos. | UN | وذكر أنه كما لاحظ بعض الوفود، فإن مبدأ عدم القيام بكل شيء في كل مكان سيكون له انعكاساته على نظام تخصيص الموارد. |
Estos recursos se seguirán asignando mediante el sistema de asignación de recursos. | UN | وسيتسمر تخصيص هذه الموارد عن طريق نظام تخصيص الموارد. |
El Fondo se proponía utilizar el criterio de sistema de asignación de recursos aprobado por la Junta y las metas programáticas convenidas por ella para medir los resultados obtenidos. | UN | وذكرت أن الصندوق اقترح أن يستخدم معايير نظام تخصيص الموارد المعتمد من المجلس وكذلك اﻷهداف البرنامجية التي أقرها المجلس لقياس النتيجة التي تحققت. |
La delegación convino en que los elementos de referencia para evaluar la salud genésica no debían expresarse en términos puramente cuantitativos y manifestó su confianza en que el Fondo presentara con posterioridad indicadores cualitativos, particularmente cuando hubiera examinado de nuevo el sistema de asignación de recursos. | UN | ووافق الوفد على أنه ينبغي التعبير عن معايير الصحة اﻹنجابية بصورة كمية بحتة. وأعرب عن أمله في أن يقدم الصندوق في وقت لاحق مؤشرات نوعية، لا سيما عند إعادة النظر في نظام تخصيص الموارد. |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por los efectos negativos de fijar proporciones para distribuir los recursos por regiones y grupos dado que ello afectaría a la transparencia del sistema de asignación de recursos generales. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء اﻷثر السلبي للتركيز على الحصص اﻹقليمية والحصص الموجهة بالتحديد لبعض المناطق والتجمعات حيث أنها تؤثر على شفافية تطبيق نظام توزيع الموارد العامة. |
Como resultado, en la revisión de 2000 del sistema de asignación de recursos de 1996 se incorporaron nuevos indicadores para tener en cuenta esa evolución. | UN | وكنتيجة لذلك اشتمل التنقيح الذي جرى في عام 2000 لنظام تخصيص الموارد لعام 1996 على مؤشرات جديدة لعكس هذه التطورات. |
Haciendo hincapié en la necesidad de adoptar medidas de forma colectiva y de compartir la responsabilidad, una delegación afirmó que, a menos que se tomaran las medidas correctivas necesarias para aumentar las contribuciones al FNUAP, en el mejor de los casos las modificaciones en el sistema de asignación de recursos comportarían escasos beneficios en los programas por países. | UN | 39 - وأعلن أحد الوفود، في معرض تشديده على ضرورة العمل الجماعي ووجود شعور مشترك بالمسؤولية، أنه ما لم يتم اتخاذ ما يلزم من تدابير تصحيحية لزيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة للسكان، لن يكون للتعديلات التي تطرأ على توزيع الموارد أثر إيجابي يذكر على البرامج القطرية، هذا إذا كان لها أي أثر على الإطلاق. |
El Director Ejecutivo agradeció las valiosas aportaciones de la Junta para la preparación del plan estratégico para 2014-2017 y señaló que el UNFPA trabajaría con los Estados miembros en el sistema de asignación de recursos y la puesta en marcha del plan de actividades. | UN | كما شكر المجلس على استجابته القيّمة فيما يتصل بوضع الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 وذكر أن الصندوق سوف يعمل مع الدول الأعضاء فيما يتصل بنظام تخصيص الموارد وانطلاقة خطة الأعمال التجارية. |
En el tercer período ordinario de sesiones de 2000 la Junta Ejecutiva tendría a la vista un informe en el que se pasaría revista al sistema de asignación de recursos del Fondo. | UN | ولاحظت أنه سيعرض على المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 تقرير يستعرض نظام تخصيص موارد الصندوق. |
En su decisión 96/15, la Junta Ejecutiva pidió a la Directora Ejecutiva que hiciera una revisión quinquenal del sistema de asignación de recursos del FNUAP, incluida una evaluación de los resultados de los indicadores y de sus niveles de umbral. | UN | 31 - وطلب المجلس التنفيذي، في المقرر 96/15، إلى المديرة التنفيذية إجراء استعراض كل خمس سنوات لنظام تخصيص موارد الصندوق، يشمل تقييم أداء مؤشرات النظام ومستوياتها الدنيا. |