ويكيبيديا

    "sistema de asistencia letrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام المساعدة القانونية
        
    • نظام المساعدة القضائية
        
    • نظامها للمعونة القضائية
        
    • نظام المعونة القضائية
        
    • المساعدة القانونية المقدمة
        
    • نظام للمساعدة القانونية
        
    • نظام المعونة القانونية التابع
        
    • نظامها لتقديم المساعدة القانونية
        
    • لنظام المعونة القانونية
        
    • لمخطط المساعدة القضائية
        
    El Gobierno acaba de anunciar que reformará el sistema de asistencia letrada. UN وأعلنت الحكومة مؤخراً أنها ستعيد النظر في نظام المساعدة القانونية.
    Se dice que esto refleja la insuficiencia básica del sistema de asistencia letrada de Jamaica. UN وهذا مما يعكس بدوره الخلل اﻷساسي في نظام المساعدة القانونية في جامايكا.
    Se está reformando el sistema de asistencia letrada a fin de controlar que los honorarios de los abogados defensores no sean excesivos o innecesarios. UN ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة.
    De no ser así el procurador y el defensor podrían abusar del sistema de asistencia letrada. UN وإلا فسيغدو من الممكن أن يسيء المحامون التحضيريون والمحامون استعمال نظام المساعدة القضائية.
    Además, el sistema de asistencia letrada en los dos tribunales no permite ejercer un control suficiente sobre los gastos por concepto de defensa, lo que aumenta los riesgos de que haya un reparto de honorarios. UN وأوضح كذلك أن نظام المساعدة القضائية في المحكمتين لا يسمح بممارسة رقابة كافية على النفقات المخصصة لمحامي الدفاع مما يزيد من مخاطر اقتسام الأتعاب.
    Informe amplio sobre los progresos realizados por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la reforma del sistema de asistencia letrada UN تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية
    Sírvanse facilitar información detallada sobre el funcionamiento del sistema de asistencia letrada. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طريقة عمل نظام المعونة القضائية.
    No obstante, la rigurosa gestión y control del sistema de asistencia letrada ha provocado huelgas de los abogados defensores. UN إلا أن توخي الصرامة في إدارة نظام المساعدة القانونية ومراقبته قد أدى إلى حدوث إضرابات عن العمل من جانب محامي الدفاع.
    El sistema de asistencia letrada ha logrado resolver, en gran medida, las dificultades que han surgido y mantener ese equilibrio de la forma más adecuada. UN وقد قطع نظام المساعدة القانونية شوطا بعيدا في معالجة ما يكتنف هذا من صعوبات وفي تحقيق التوازن على الوجه الأمثل.
    La mayoría de las enmiendas se refieren a las disposiciones que rigen la verificación y determinación de si el solicitante es indigente, y del nombramiento y recusación de abogados defensores dentro del sistema de asistencia letrada del Tribunal. UN ويتعلق معظم التعديلات بالأحكام المنظمة للتحقق والبت فيما إذا كان مقدم الطلب معوزا بالإضافة إلى تكليف محامي الدفاع وعزله في إطار نظام المساعدة القانونية للمحكمة.
    Además, la Comisión recomienda que el Tribunal examine y, de ser necesario, reajuste la actual capacidad de personal con miras a gestionar todos los aspectos del sistema de asistencia letrada. UN وتوصي اللجنة أيضا بأنه يتعين على المحكمة أن تستعرض قدرة موظفيها الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتعديلها.
    La Comisión recomienda que los dos Tribunales intercambien la experiencia y los conocimientos que acumulen gracias a la aplicación de los procedimientos que han adoptado para la gestión y el control del sistema de asistencia letrada. UN وتوصي اللجنة الاستشارية المحكمتين بتبادل الخبرات والدروس المستخلصة من الإجراءات التي وضعتها لإدارة ومراقبة نظام المساعدة القانونية.
    En consecuencia, la Secretaría no ha remunerado un cierto número de horas de trabajo de algunos miembros del equipo de defensa del acusado designados en virtud del sistema de asistencia letrada. UN وبناء على ذلك، لا يدفع قلم المحكمة لبعض أفراد فريق الدفاع عن المتهم مقابل عدد معين من ساعات العمل المخصصة في إطار نظام المساعدة القانونية.
    La OSSI observó con satisfacción que ambos Tribunales habían puesto en práctica la mayor parte de las recomendaciones que figuran en el informe anterior y que ambos habían adoptado nuevas medidas preventivas para impedir abusos del sistema de asistencia letrada establecido en virtud de sus respectivo estatutos. UN وسُرَّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعلمه أن المحكمتين نفذتا معظم التوصيات الواردة في تقريره السابق وأنهما اتخذتا أيضا خطوات استباقية إضافية لمنع إساءة استخدام نظام المساعدة القضائية الذي أُنشئ بموجب سلطتيهما القانونيتين.
    La Comisión Consultiva pide que en el contexto de las próximas estimaciones presupuestarias relativas al Tribunal se le suministre información detallada sobre la eficacia de las medidas esbozadas en el informe del Secretario General sobre el sistema de asistencia letrada. UN 36 - وتطلب اللجنة الاستشارية تزويدها بمعلومات تفصيلية في سياق تقديرات ميزانية المحكمة المقبلة عن مدى فعالية التدابير المبينة في تقرير الأمين العام بشأن نظام المساعدة القضائية.
    La Junta de Auditores debe solicitar recursos para financiar determinados trabajos, como el examen del sistema de asistencia letrada de los dos tribunales y del programa de la Secretaría sobre la tecnología de la información, e incluso el examen de una posible reforma de la distribución de funciones a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه يجدر بمجلس مراجعي الحسابات أن يطلب الحصول على موارد لتمويل جوانب خاصة من عمله، من قبيل استعراض نظام المساعدة القضائية بالمحكمتين، وبرنامج الأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وكذلك الإصلاح المحتمل في مجال تنظيم المسؤوليات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El presente informe se presenta en virtud de ese pedido y en él se esbozan las reformas puestas en práctica por el Tribunal Internacional para mejorar el sistema de asistencia letrada. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وهو يعرض بإجمال للإصلاحات التي نفذتها المحكمة الدولية لتحسين نظامها للمعونة القضائية.
    El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia estableció su sistema de asistencia letrada en 1995, con miras a garantizar la celebración de un juicio justo en virtud del derecho penal internacional y de conformidad con los estándares internacionales. UN 2 - وأنشأت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة نظامها للمعونة القضائية في سنة 1995 لضمان نزاهة المحاكمة في ظل القانون الجنائي الدولي ووفقا للمعايير الدولية.
    Si bien el proceso aún está en marcha, las medidas ya adoptadas permitirán mejorar la gestión, la supervisión y el control de los gastos del sistema de asistencia letrada. UN ومع استمرار العملية، ستؤدي التدابير المتخذة بالفعل إلى تحسين الإدارة، والرصد وضبط نفقات نظام المعونة القضائية.
    39. La CNDH destacó las deficiencias existentes en el sistema de asistencia letrada, puesto que la ley no incluía las causas incoadas ante tribunales administrativos o la asistencia jurídica a los solicitantes de asilo en el contexto del examen administrativo de sus solicitudes. UN 39- وسلَّطت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الضوء على أوجه قصور في نظام المساعدة القانونية، حيث لا يشمل القانون الحالات المنظورة أمام المحاكم الإدارية أو المساعدة القانونية المقدمة لملتمسي اللجوء في سياق الفحص الإداري لطلباتهم.
    Habrá que procurar crear un sistema de asistencia letrada en virtud de la ley para que los indigentes tengan acceso a la justicia. UN ويجب بذل جهود للقيام عن طريق التشريعات بإنشاء نظام للمساعدة القانونية يتيح للمعوزين إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Por otra parte, prestó asistencia en cuestiones jurídicas, normativas y operacionales relacionadas con la gestión del sistema de asistencia letrada del Mecanismo. UN وإضافة إلى ذلك، قدم المكتب المساعدة في الشؤون القانونية والسياساتية والتنفيذية ذات الصلة بإدارة نظام المعونة القانونية التابع للآلية.
    Informe amplio del Secretario General sobre los progresos realizados por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la reforma de su sistema de asistencia letrada UN تقرير الأمين العام الشامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها لتقديم المساعدة القانونية
    De la administración cotidiana del sistema de asistencia letrada del Tribunal se encarga la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. UN 19 - ويضطلع بالإدارة اليومية لنظام المعونة القانونية للمحكمة قسم إدارة شؤون محامي الدفاع.
    18. El Comité de Derechos Humanos observó con preocupación que el acceso inmediato a un letrado por parte de los detenidos que no podían costearse los servicios de un abogado podía verse obstaculizado por la forma en que se estructuraba el sistema de asistencia letrada gratuita. UN 18- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن استفادة الموقوف العاجز عن أداء أتعاب المحاماة من خدمات محامٍ على الفور قد يعرقلها الصياغة الحالية لمخطط المساعدة القضائية المجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد