Desde entonces la Administración ha reforzado las medidas de seguimiento del ACNUR mediante el mayor uso del sistema de seguimiento de productos. | UN | وقامت الادارة منذ ذلك الحين بتعزيز متابعة المفوضية عن طريق زيادة استخدام نظام تتبع السلع. |
Desde entonces la Administración ha reforzado las medidas de seguimiento del ACNUR mediante el mayor uso del sistema de seguimiento de productos. | UN | وقامت الادارة منذ ذلك الحين بتعزيز متابعة المفوضية عن طريق زيادة استخدام نظام تتبع السلع. |
Además, en principio el sistema de seguimiento de la carrera no es discriminatorio. | UN | وأضافت قائلة إن نظام المتابعة الوظيفية ليس تمييزياً من حيث المبدأ. |
El sistema de seguimiento permitía a la Oficina de Evaluación vigilar el cumplimiento como parte de la buena gestión. | UN | ويكفل نظام التتبع إمكانية قيام مكتب التقييم برصد الامتثال بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإدارة الجيدة. |
Si se obtienen tales resultados es gracias al sistema de seguimiento del cumplimiento de las recomendaciones que habíamos creado antes. | UN | ولم يكن من الممكن تحقيق هذه اﻷرقام إلا بفضل نظام الرصد المنتظم للامتثال الذي وضعناه في وقت سابق. |
Antes de 1995, tan sólo se registraban en el sistema de seguimiento las partidas utilizadas y administradas por el ACNUR. | UN | وقبل عام ١٩٩٥، لم يكن يسجل في نظام التعقب سوى ما تستخدمه المفوصية وتديره من مواد. |
Además, con la ayuda de la UNCTAD se había creado una base de datos informatizada denominada sistema de seguimiento de Inversores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ نظام تعقب المستثمرين، وهو قاعدة بيانات معتمدة على الحاسوب، بمساعدة الأونكتاد. |
Se ha establecido un completo sistema de seguimiento de los medios de comunicación regionales, que se distribuye a través del Tribunal. | UN | وأنشئ نظام رصد شامل لوسائل الإعلام الإقليمية ويتم توزيع نتائجه على المحكمة بأسرها. |
El relator especial que se ha propuesto designar es un elemento importante de un sistema de seguimiento apropiado. | UN | وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب. |
El programa incluirá un sistema de seguimiento de la gestión de casos para las solicitudes de asistencia judicial recíproca que se reciban o se envíen. | UN | وسيتضمن نظام تتبع لمعالجة الحالات فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة والصادرة. |
La Comisión considera que un sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos podría constituir un instrumento útil para medir la relación global costo-beneficio en la labor de la Dependencia. | UN | وتعتبر اللجنة أن وجود نظام تتبع لإدارة المشاريع يمكن أن يكون أداة مفيدة في قياس إجمالي تكاليف وفوائد عمل الوحدة. |
Capacitación en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta | UN | التدريب على استخدام نظام تتبع سوء السلوك |
La Dependencia considera que ese sistema, que es un elemento esencial del sistema de seguimiento general, facilitará la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وتعتقد الوحدة أن نظام الإبلاغ هذا، بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر نظام المتابعة الشاملة، سوف ييسر تنفيذ توصيات الوحدة. |
Por otra parte, continúan las negociaciones con la Organización Marítima Internacional y el Organismo Internacional de Energía Atómica con respecto a la adopción del sistema de seguimiento. | UN | وتتواصل المفاوضات مع المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن اعتماد نظام المتابعة. |
Los resultados preliminares para el próximo año muestran que muchas de esas organizaciones cumplen ahora con las exigencias del sistema de seguimiento. | UN | وتشير النتائــج الأولية للعام المالي المقبل إلى أن العديد منها يتقيد الآن بمتطلبات نظام المتابعة. |
Este nuevo sistema de seguimiento ha sido una herramienta fiable que ha ayudado a administrar los recursos de personal de la División. | UN | وقد عمل نظام التتبع الجديد هذا بمثابة أداة موثوقة ﻹدارة موارد الشعبة من الموظفين. |
Ello requiere un mejor sistema de seguimiento para velar por que esa incorporación tenga lugar efectivamente y puedan medirse sus resultados. | UN | وهذا يقتضي تحسين نظام التتبع للتأكد من أن عملية الدمج تحدث بالفعل ولكفالة إمكان قياس نتائجها. |
Las autoridades noruegas estaban contemplando la posibilidad de ampliar el sistema de seguimiento por satélite a otros Estados. | UN | وتنظر السلطات النرويجية حاليا في توسيع نطاق نظام الرصد بواسطة السواتل ليشمل دولا أخرى. |
El alto índice de aprobados se debió en parte al sistema de seguimiento y evaluación del Organismo y a la eficacia de las clases de recuperación. | UN | ويمكن أن تعزى نسبة النجاح العالية إلى أمور منها نظام الرصد والتقييم الذي تتبعه الوكالة بالاقتران مع الأعمال العلاجية. |
Antes de 1995, tan sólo se registraban en el sistema de seguimiento las partidas utilizadas y administradas por el ACNUR. | UN | وقبل عام ٥٩٩١، لم يكن يسجل في نظام التعقب سوى ما تستخدمه المفوصية وتديره من مواد. |
Por último, en Nairobi se ha establecido un sistema de seguimiento electrónico con datos sobre cada apelación y sobre los plazos fijados. | UN | وأخيرا، أُنشئ في نيروبي نظام تعقب إلكتروني للبيانات عن كل طعن وعن المواعيد النهائية المتوقعة. |
Segundo, cuando se desembolsa el 80%, se registra la fecha de presentación de informes en la base de datos del sistema de seguimiento de las donaciones. | UN | وفي المرة الثانية، حينما يجري صرف 80 في المائة من المنحة، يسجل تاريخ لتقديم تقرير في قاعدة بيانات نظام رصد المنح. |
Publicará directrices y procedimientos revisados e instituirá un sistema de seguimiento y evaluación que tenga en cuenta la experiencia adquirida. | UN | وسوف ينشر مبادئ توجيهية وإجراءات منقحة ويضع نظام متابعة وتقييم تراعى فيه الخبرة المكتسبة. |
Guatemala estaba en el proceso de aplicar una medida de la CIAT sobre el establecimiento del sistema de seguimiento de buques. | UN | وذكرت غواتيمالا أنها بصدد تنفيذ تدبير وضعته لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية بشأن إنشاء نظم رصد السفن. |
En 2003 se pondrá en marcha un sistema de seguimiento más riguroso. | UN | وسيبدأ في عام 2003 تنفيذ نظام للرصد أكثر صرامة. |
Se espera que otras organizaciones sigan este ejemplo y cumplan plenamente con el sistema de seguimiento acordado con ellas. | UN | ويؤمل أن تحذو المنظمات الأخرى هذا الحذو وتمتثل امتثالا كاملا لنظام المتابعة المتفق عليه معها. |
El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. | UN | واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات. |
a) En la elaboración del presupuesto del Estado adopte un enfoque de derechos del niño, aplicando un sistema de seguimiento de los recursos asignados y utilizados en los niños en todo el presupuesto, con lo que dará visibilidad a la inversión hecha en los niños. | UN | (أ) استخدام نهج مراعاة حقوق الطفل في وضع ميزانية الدولة من خلال تنفيذ نظام لتتبُّع تخصيص واستخدام الموارد للأطفال على نطاق الميزانية، بما يتيح، بالتالي، رؤية الاستثمار في مجالات الأطفال. |
Además, la Oficina comprobó que la Junta de Nairobi no tenía ningún sistema de seguimiento. | UN | ووجد المكتب فضلا عن ذلك أن مجلس نيروبي لا يوجد لديه أي نظام للتتبع. |
El Servicio de Inspección y Evaluación había creado una base de datos en la que se registraban todas las recomendaciones, así como un sistema de seguimiento que comenzaba a actuar tres meses después de la publicación de cada informe. | UN | وقد أنشأت دائرة التفتيش والتقييم قاعدة بيانات تسجل جميع التوصيات فضلا عن نظام للمتابعة بعد ثلاثة أشهر من صدور كل تقرير. |