Estos acuerdos multilaterales cumplen una función primordial en el sistema de seguridad internacional. | UN | وهذان الاتفاقان المتعددا الأطراف يؤديان دوراً كبيراً في نظام الأمن الدولي. |
El sistema de seguridad internacional ha cambiado drásticamente en el último decenio. | UN | لقد تغيَّر نظام الأمن الدولي تغيراً جذرياً في العقد الماضي. |
A juicio del patrocinador, era importante velar por que el sistema de seguridad internacional establecido por las Naciones Unidas fuera un sistema fiable para evitar los conflictos armados. | UN | وقد رأي مقدم الاقتراح أن من المهم التحقق من أن يصبح نظام الأمن الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة حائلا فعالا دون نشوب الصراعات المسلحة. |
La transformación actual del sistema de seguridad internacional y regional, | UN | التحولات الجارية التي يشهدها نظام الأمن الدولي والإقليمي، |
Lo ocurrido en el Iraq ha puesto de manifiesto los puntos flacos que existen en el sistema de seguridad internacional. | UN | وقد كشفت الأحداث المحيطة بالعراق ضعف الروابط في نظام الأمن الدولي. |
Aplacar al agresor socava de manera muy grave todo el sistema de seguridad internacional que se basa en la inviolabilidad de los principios y las normas del derecho internacional. | UN | إن مهادنة المعتدي تقوض بشكل خطير كامل نظام الأمن الدولي المستند إلى حرمة مبادئ ومعايير القانون الدولي. |
Ya existe una tendencia a la fragmentación y la descentralización del sistema de seguridad internacional. | UN | وهناك بالفعل اتجاه صوب تفتيت نظام الأمن الدولي ونزع الطابع المركزي عنه. |
Sin embargo, también cabe preguntarse legítimamente si el sistema de seguridad internacional basado en la posesión de armas nucleares por un número limitado de Estados no es también peligroso en sí. | UN | ولكننا أيضا نستطيع أن نتساءل بحق فيما إذا كان نظام الأمن الدولي القائم على امتلاك عدد محدود من الدول للأسلحة النووية يمثل أيضا خطرا بحد ذاته. |
Pero la amenaza de la desintegración del sistema de seguridad internacional establecido es causa de por lo menos igual inquietud. | UN | لكن خطر انحلال نظام الأمن الدولي القائم يُسبب على الأقل نفس القدر من القلق. |
El Tratado sigue siendo un importante pilar del sistema de seguridad internacional. | UN | وذكر أن المعاهدة ما زالت دعامة أساسية من دعامات نظام الأمن الدولي. |
Azerbaiyán apoya la idea del control de los armamentos y el desarme como elemento fundamental del robustecimiento ulterior del sistema de seguridad internacional. | UN | تؤيد أذربيجان فكرة تحديد الأسلحة ونزع السلاح باعتبارها عاملا أساسيا لموالاة تعزيز نظام الأمن الدولي. |
Polonia considera que el sistema de seguridad internacional debería basarse en un nuevo enfoque. | UN | وتعتقد بولندا أنه ينبغي أن يقوم نظام الأمن الدولي على أساس نهج جديد. |
El Tratado es también uno de los componentes más importantes del sistema de seguridad internacional y de prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وهذه المعاهدة أيضا من أهم عناصر نظام الأمن الدولي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Pronto iniciaremos un ciclo más en el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, un instrumento fundamental en el sistema de seguridad internacional. | UN | سوف نبدأ قريبا دورة أخرى لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي وثيقة أساسية في نظام الأمن الدولي. |
Los mecanismos multilaterales de limitación de los armamentos, del desarme y de la no proliferación son un elemento importante del sistema de seguridad internacional actual. | UN | آليات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف عنصر هام من عناصر نظام الأمن الدولي الراهن. |
Esto pone en peligro y debilita al sistema de seguridad internacional. | UN | وهذا يعرض نظام الأمن الدولي للخطر ويضعفه. |
Precisamente por esto la lucha por el desarme pasa por el necesario mejoramiento del sistema de seguridad internacional. | UN | ولهذه الأسباب على وجه التخصيص سيتطلب الكفاح في سبيل نزع السلاح تحسين النظام الأمني الدولي. |
Se trata de una medida importante que ha de promover la solidaridad regional en la esfera del desarme y de un acto de fe en el sistema de seguridad internacional. | UN | فهذه خطوة مهمة على طريق تعزيز التضامن الإقليمي في مجال نزع السلاح، وعمل ينم عن الإيمان بنظام الأمن الدولي. |
:: El final de la guerra fría brindó la oportunidad de establecer un nuevo sistema de seguridad internacional basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | :: وأتاح انتهاء الحرب الباردة فرصة لإقامة نظام أمني دولي جديد مبني على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Creemos que los temas de principal consideración deben incluir la reestructuración del Consejo de Seguridad, el sistema de seguridad internacional dispuesto en la Carta, el mayor desarrollo y aplicación de los principios básicos de “Un programa de paz” y “Un programa de desarrollo”, así como las finanzas de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعتقــد بأن من المواضيع الجديرة بأن تشغل المقام اﻷول من النظـر مواضيع إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، ونظام اﻷمن الدولي المنصــوص عليه في الميثاق، وزيادة تطوير وتنفيــذ المفاهيــم اﻷساسية الـواردة في " خطة للسلام " و " خطة للتنمية " ، وتمويل اﻷمم المتحدة. |
El Tratado es también una de las partes integrantes más importantes del sistema de seguridad internacional y de lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وهذه المعاهدة هي أيضاً واحدة من أهم العناصر المكونة لنظام الأمن الدولي ووسيلة لمكافحة استشراء أسلحة الدمار الشامل. |