El sistema de tribunales consiste de la Corte Suprema, el Tribunal de Apelaciones, tribunales de distrito y locales. | UN | ويتألف نظام المحاكم من المحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف، ومحاكم جزئية ومحلية. |
El sistema de tribunales consta de dos jurisdicciones principales, la ordinaria y la militar. | UN | ويشمل نظام المحاكم اختصاصين رئيسيين هما المحاكم العادية والمحاكم العسكرية. |
Fuera de Freetown los tribunales no funcionan en absoluto y todo el sistema de tribunales tradicionales se ha desintegrado. | UN | فالمحاكم، خارج فريتاون غير مهيأة للعمل وانهار تماما نظام المحاكم التقليدية. |
Un ejemplo es el Viet Nam, cuyo Gobierno hizo un estudio de los procesos judiciales de menores e inició un debate sobre el establecimiento de un sistema de tribunales de menores. | UN | ومثال على ذلك فييت نام، حيث أجرت الحكومة استعراضا لﻹجراءات القضائية لﻷحداث وبدأت في مناقشة عن إنشاء نظام محاكم لﻷحداث. |
La situación es distinta, sin embargo, en lo que respecta al sistema de tribunales religiosos, que forma parte del sistema judicial nacional y tiene jurisdicción exclusiva en asuntos de matrimonio y divorcio y competencia concurrente en otras cuestiones del derecho de familia. | UN | غير أن الحالة تختلف فيما يتعلق بنظام المحاكم الدينية، وهي جزء من النظام القضائي الوطني، وهي المختصة دون غيرها بالنظر في مسائل الزواج والطلاق إلى جانب اختصاص مشترك في المسائل اﻷخرى التي يشملها قانون اﻷسرة. |
El sistema de tribunales laborales, la Comisión sobre la Igualdad de Género y la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica desempeñan funciones esenciales en la aplicación de esta ley. | UN | وتقوم شبكة المحاكم العمالية، ولجنة المساواة بين الجنسين، ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان بأدوار حاسمة في إنفاذ هذا القانون. |
El sistema de tribunales y fiscalía castrenses quedó abolido en 2004. | UN | فقد تم إلغاء نظام المحاكم والملاحقة العسكرية في عام 2004. |
1445. Los derechos de los palestinos al debido proceso están gravemente limitados en el sistema de tribunales militares israelíes. | UN | 1445- أما حقوق الفلسطينيين في المحاكمة العادلة فهي محدودة للغاية في ظل نظام المحاكم العسكرية الإسرائيلي. |
Se sometieron numerosas causas relativas a cuestiones de estatuto personal y derecho de familia al sistema de tribunales islámicos. | UN | وعرضت قضايا عديدة متصلة بمسائل الحالة الشخصية وقانون الأسرة أمام نظام المحاكم الشرعية المحلية. |
En 2004 se sometieron 321 causas al sistema de tribunales islámicos y se incoaron 696 causas penales ante los tribunales israelíes. | UN | وفي عام 2004، رُفعت 321 قضية أمام نظام المحاكم الشرعية، بينما جرت متابعة 696 قضية جنائية أمام المحاكم الإسرائيلية. |
En 2005, se sometieron 452 causas al sistema de tribunales islámicos y se incoaron 655 causas penales ante los tribunales israelíes. | UN | وفي عام 2005، عرضت 452 قضية أمام نظام المحاكم الشرعية، بينما جرت متابعة 655 قضية جنائية أمام المحاكم الإسرائيلية. |
En 2007 se sometieron 547 causas al sistema de tribunales islámicos y se incoaron 217 causas penales ante tribunales israelíes. | UN | وفي عام 2007، عُرضت 547 قضية أمام نظام المحاكم الشرعية، وجرت متابعة 217 قضية جنائية أمام المحاكم الإسرائيلية. |
ii. Refuerzo y utilización del sistema de tribunales móviles; | UN | ' 2` تعزيز نظام المحاكم المتنقلة والعمل بــه؛ |
No obstante, en Djibouti, la institución de un sistema de tribunales itinerantes garantizó el enjuiciamiento de más responsables de estos delitos. | UN | ولكن، في جيبوتي، كفل استحداث نظام المحاكم المتنقلة تقديم مزيد من الجناة إلى العدالة. |
Esos menores fueron interrogados, detenidos y enjuiciados por el sistema de tribunales militares de Israel. | UN | وجرى استجواب هؤلاء الأطفال واعتقالهم ومحاكمتهم في نظام المحاكم العسكرية الإسرائيلية. |
El sistema de tribunales ordinarios y económicos se basa en los principios de territorialidad y especialización. | UN | ويستند نظام المحاكم العامة والمحاكم الاقتصادية على مبادئ الاختصاص الإقليمي والتخصص الموضوعي. |
En Kenya, en el marco del sistema de tribunales itinerantes se procesó a 66 autores de delitos sexuales. | UN | وفي كينيا، قاد نظام المحاكم المتنقِّلة إلى مقاضاة 66 مجرماً من مرتكبي الاعتداءات الجنسية. |
El sistema de tribunales ordinarios se rige por los principios de la territorialidad y la especialidad. | UN | ويستند نظام المحاكم ذات الولاية العامة في أوكرانيا إلى مبادئ الاختصاص المكاني والتخصص. |
La creación del sistema de tribunales de familia no ha afectado, sin embargo, a la distribución jurisdiccional entre los sistemas judiciales religioso y civil. | UN | غير أن إنشاء نظام محاكم اﻷسرة، لم يؤثر على الفصل في الاختصاص بين نظامي القضاء الديني والمدني. |
64. Antes de 1994 existía en Malawi un sistema de tribunales tradicionales paralelo a la estructura del Tribunal Superior. | UN | 64- قبل عام 1994، كانت ملاوي تأخذ بنظام المحاكم التقليدية التي تعمل على التوازي مع هيكل المحكمة العليا. |
El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce efectivamente, por conducto de los tribunales nacionales competentes, la protección contra todo acto de discriminación racial, de conformidad con el artículo 6 de la Convención, fortaleciendo con este fin el sistema de tribunales, la independencia del poder judicial y la confianza de la población en ese poder. | UN | ١٥٢ - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف بفعالية الحماية من أفعال التمييز العنصري عن طريق المحاكم الوطنية المختصة، طبقا للمادة ٦ من الاتفاقية، بتعزيز شبكة المحاكم واستقلال السلطة القضائية وثقة السكان فيها. |
El componente judicial y el componente de derechos humanos y protección, conjuntamente con el PNUD, están colaborando con el Presidente del Tribunal Supremo y el Ministerio de Justicia para ocuparse de los problemas relativos a la rehabilitación y el equipamiento del sistema de tribunales. | UN | ويعمل العنصر القضائي وعنصر حقوق الإنسان والحماية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع كبيـر القضاة ووزارة العـدل حاليا على معالجة المشاكل المتصلة بإصلاح منظومة المحاكم وتجهيزها. |
Sin esta ley, la base jurídica de todo el sistema de tribunales de Camboya es muy precaria. | UN | وبدون هذا القانون يكون اﻷساس القانوني لنظام المحاكم الكمبودية بأسره ضعيفا جدا. |