Asimismo, es preciso fortalecer el sistema generalizado de preferencias y ampliar su alcance. | UN | وينبغي أيضا تعزيز نظام اﻷفضليات المعمم وتوسيع نطاقه. |
Pero también, como resultado de la Ronda, se había producido una cierta erosión de las ventajas que el sistema generalizado de preferencias (SGP) ofrecía a los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حدث نتيجة للجولة بعض التآكل في المزايا التي تتمتع بها البلدان النامية في إطار نظام اﻷفضليات المعمم. |
También era necesario introducir nuevas mejoras en los esquemas del sistema generalizado de preferencias. | UN | ومن الضروري أيضاً زيادة تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
DEL sistema generalizado de preferencias, LAS NORMAS DE ORIGEN Y LA ASISTENCIA TECNICA | UN | استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ |
La eliminación del sistema de límites máximos por el Japón y otros países podía representar un gesto hacia el mejoramiento del sistema generalizado de preferencias. | UN | ولو قامت اليابان وغيرها من البلدان بالغاء نظام الحدود القصوى فقد يمثل ذلك بادرة طيبة نحو تحسين نظام اﻷفضليات المعمم. |
Tema 3 - Examen de la aplicación, el mantenimiento, la mejora y la utilización del sistema generalizado de preferencias, las normas de origen y la asistencia técnica | UN | البند ٣: استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمساعدة التقنية وإبقائها وتحسينها و استخدامها |
EXAMEN DE LA APLICACION, EL MANTENIMIENTO, LA MEJORA Y LA UTILIZACION DEL sistema generalizado de preferencias, | UN | استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ |
CAMBIOS Y MEJORAS INTRODUCIDOS EN EL sistema generalizado de preferencias | UN | التغيرات والتحسينات التي طرأت على نظام اﻷفضليات المعمم |
Camboya espera obtener pronto la condición del sistema generalizado de preferencias. | UN | وتأمل كمبوديا في الحصول عما قريب على مركز نظام اﻷفضليات المعمم. |
Una forma de aplicar este concepto sería mejorar el sistema generalizado de preferencias. | UN | ومن وسائل تنفيذ مفهوم كهذا ما يتمثل في تحسين نظام اﻷفضليات المعمم. |
Se sugirió también que el sistema generalizado de preferencias se hiciera duradero a fin de ofrecer estabilidad a las decisiones sobre inversión. | UN | وأشار أيضا إلى أن نظام اﻷفضليات المعمم يجب أن يصبح نظاماً دائماً ليتوفر الاستقرار لقرارات الاستثمار. |
Asimismo, aún es posible mejorar los mecanismos del sistema generalizado de preferencias (SGP) y otras medidas de apoyo en favor de los países menos adelantados. | UN | وهناك أيضا مجال لزيادة تحسين خطط نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من التدابير الداعمة المتخذة لصالح أقل البلدان نموا. |
Asimismo, aún es posible mejorar los mecanismos del sistema generalizado de preferencias (SGP) y otras medidas de apoyo en favor de los países menos adelantados. | UN | وهناك أيضا مجال لزيادة تحسين خطط نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من التدابير الداعمة المتخذة لصالح أقل البلدان نموا. |
Asimismo, aún es posible mejorar los mecanismos del sistema generalizado de preferencias y otras medidas de apoyo en favor de los países menos adelantados. | UN | وهناك أيضا مجال لزيادة تحسين خطط نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من التدابير الداعمة المتخذة لصالح أقل البلدان نموا. |
En ese sentido, podría aplicarse el sistema generalizado de preferencias a fin de ofrecer incentivos para la producción sostenible; | UN | ويمكن استخدام نظام اﻷفضليات المعمم لتوفير الانتاج المستدام؛ |
i) El sistema generalizado de preferencias (SGP) y otras leyes comerciales | UN | ' ١ ' نظام اﻷفضليات المعمم والقوانين التجارية اﻷخرى |
Los exportadores de los países de origen pagan aranceles más bajos en virtud del sistema generalizado de preferencias. | UN | ويواجه المصدرون من بلدان المنشأ تعريفات أقل في إطار نظام اﻷفضليات المعمم. |
15. La UNCTAD ha seguido prestando apoyo para fomentar la participación de los países en desarrollo en nuevos y dinámicos sectores del comercio mundial, como las industrias creativas, así como en una serie de acuerdos de comercio y cooperación, como el sistema generalizado de preferencias (SGP) y el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | 15- وقد واصل الأونكتاد دعم زيادة مشاركة البلدان النامية في قطاعات جديدة وديناميكية من التجارة العالمية كالصناعات المبتكرة إلى جانب دعم طائفة من ترتيبات التجارة والتعاون بما في ذلك نظام الأفضليات المعمم والنظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية. |
Se debía evitar el peligro de dar paso a una nueva era de proteccionismo forjada por una manipulación tendenciosa del sistema generalizado de preferencias. | UN | ويبغي تجنب مخاطرة البدء في عصر جديد من الحمائية نتيجة التلاعب المتحيز بنظام اﻷفضليات المعمم. |
Asimismo, estamos preocupados por la evolución negativa de los sistemas preferenciales, en particular la imposición de nuevas condicionalidades - como las normas laborales y ambientales- a los países en desarrollo en el sistema generalizado de preferencias (SGP). | UN | ونعبر عن قلقنا إزاء تدهور النظم التفضيلية وخصوصا فرض مشروطيات جديدة مثل معايير العمل والبيئة على الدول النامية فى إطار النظام المعمم للأفضليات. |
Los países en desarrollo expresaron la esperanza de que el nuevo sistema generalizado de preferencias de la UE adoptase normas de origen de fácil aplicación. | UN | وقد أعربت البلدان النامية عن أملها في أن يستخدم مخطط الاتحاد الأوروبي الجديد المتعلق بنظام الأفضليات المعمم قواعد منشأ مناسبة للمستخدم. |
El debilitamiento del trato preferencial acordado a algunos países en desarrollo en virtud de la Convención de Lomé y del sistema generalizado de preferencias es también motivo de preocupación, y se ha de prestar asistencia para mitigar los efectos negativos de esa tendencia. | UN | وقال إن إضعاف المعاملة التفضيلية الممنوحة لبعض البلدان النامية بموجب اتفاقية لومي ونظام اﻷفضليات المعمم يبعث كذلك على القلق، وإنه ينبغي تقديم المساعدة للتخفيف من اﻵثار السلبية لهذا الاتجاه. |
DE ORIGEN DEL sistema generalizado de preferencias | UN | نماذج شهادة المنشأ لنظام الأفضليات المعمم |