ويكيبيديا

    "sistema judicial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام القضائي في
        
    • الجهاز القضائي في
        
    • الجهاز القضائي بشأن
        
    • الهيئة القضائية في
        
    • نظام المحاكم في
        
    Esas salas eran un tribunal camboyano con participación internacional, lo que contribuía a reforzar el sistema judicial en Camboya. UN والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا.
    Durante la crisis poselectoral, se produjo el colapso del sistema judicial en todo el país y 17 tribunales sufrieron daños. UN وأثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلد وتعرضت 17 محكمة لأضرار.
    Durante la crisis poselectoral se produjo el colapso del sistema judicial en todo el país UN وأثناء الأزمة التي حدثت بعد الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلاد
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL sigue vigilando las condiciones penitenciarias y el proceso de reactivación del sistema judicial en las provincias. UN ويواصل قسم حقوق الإنسان في البعثـة رصد أوضـاع السجون وعملية إحياء الجهاز القضائي في المقاطعات.
    Subsisten dudas en algunos ámbitos, respecto de la credibilidad de las Salas Especiales, habida cuenta del precario estado del sistema judicial en Camboya. UN ولا تزال تخامر بعض الأوساط شكوك حول مصداقية الدوائر الاستثنائية، بالنظر إلى عدم استقرار الجهاز القضائي في كمبوديا.
    b) Intensifique sus esfuerzos por mejorar el acceso a la justicia y el funcionamiento del sistema judicial, entre otras cosas mediante la formación de los agentes de policía, los fiscales, los jueces y los profesionales del sistema judicial en la aplicación de leyes relativas a delitos racistas; UN (ب) تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى العدالة وتحسين سير العمل في جهاز القضاء بما في ذلك عن طريق تدريب أفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة والمهنيين العاملين في الجهاز القضائي بشأن تطبيق القوانين المتعلقة بالجرائم العنصرية؛
    La Corte Suprema también ha anunciado su intención de restablecer el sistema judicial en todo el país. UN كذلك أعلنت المحكمة العليا عزمها على إعادة إقامة النظام القضائي في جميع أنحاء البلد.
    El problema del hacinamiento carcelario no se ha solucionado todavía, ni se solucionará mientras no se subsanen las deficiencias del sistema judicial en el marco de la reforma de la justicia. UN ولن يمكن إيجاد حل ما لم تعالج أوجه القصور في النظام القضائي في إطار اصلاح العدالة.
    La función del sistema judicial en la protección de los derechos humanos, Ammán, 1995 UN دور النظام القضائي في حماية حقوق اﻹنسان، عمان، ٥٩٩١
    Además, el Relator Especial pidió al Gobierno que le explicara las últimas novedades en lo relativo al proyecto de reforma del sistema judicial en Francia. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    La oradora destaca la importancia de coordinar la reforma del sistema judicial en todas las partes del país. UN وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد.
    El FFT prestó apoyo, por ejemplo, a un proyecto de mejora de la eficacia y la equidad del sistema judicial en Tayikistán. UN وعلى سبيل المثال، يدعم صندوق أصول الحكم الديمقراطي مشروعا لتحسين فعالية النظام القضائي في طاجيكستان ونزاهته.
    Era necesario mejorar la imagen del sistema judicial en las Naciones Unidas. UN وثمة ضرورة لتحسين صورة النظام القضائي في الأمم المتحدة.
    Durante su visita, pudo constatar que el sistema judicial en la República del Congo se encuentra hoy en un estado deplorable. UN ولاحظ أثناء زيارته أن النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حالة مزرية.
    C. La importancia del acceso a la justicia y la independencia del sistema judicial en el marco de desarrollo después UN جيم - أهمية إمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلال النظام القضائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Por consiguiente, insto al Gobierno a que colabore activamente con la comunidad internacional para incrementar la capacidad del sistema judicial en todo el país y garantice las condiciones humanitarias de los detenidos. UN ومن ثم، أدعو الحكومة إلى أن تتعاون تعاونا نشطا مع المجتمع الدولي من أجل رفع قدرات الجهاز القضائي في مختلف أنحاء البلد وكفالة أوضاع إنسانية في الحجز.
    A este respecto, la conclusión de un documento en el que se presenten una estrategia y un plan de acción detallado para la aplicación de la ley sobre la reforma judicial recientemente promulgada debería acelerar el proceso de fortalecimiento del sistema judicial en los años venideros. UN وفي هذا الصدد، فإن من شأن إكمال الوثيقة التي تقدم استراتيجية وخطة عمل مفصلة لتنفيذ قانـون اﻹصلاح القضائي الـذي سُن مؤخرا، أن يسارع بعملية تعزيز الجهاز القضائي في السنوات المقبلة.
    Esta crisis es parte del problema mayor de reconstruir el poder judicial de Rwanda, pues el hacinamiento se debe fundamentalmente a la lentitud del sistema judicial en la tramitación de las causas y su fallo. UN وتمثل أزمة السجون جزءا من تحد أكبر يتمثل في إعادة بناء الجهاز القضائي في رواندا، لأن الاكتظاظ يعود أساسا إلى بطء نظام العدالة في إعداد القضايا وإكمال المحاكمات.
    b) Intensifique sus esfuerzos por mejorar el acceso a la justicia y el funcionamiento del sistema judicial, entre otras cosas mediante la formación de los agentes de policía, los fiscales, los jueces y los profesionales del sistema judicial en la aplicación de leyes relativas a delitos racistas; UN (ب) تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى العدالة وتحسين سير العمل في جهاز القضاء بما في ذلك عن طريق تدريب أفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة والمهنيين العاملين في الجهاز القضائي بشأن تطبيق القوانين المتعلقة بالجرائم العنصرية؛
    Se utilizan tecnologías de la información y las comunicaciones para modernizar los sistemas financieros y de gestión de la deuda en el Brasil y Georgia; para establecer sistemas nacionales de reunión de datos en la Jamahiriya Árabe Libia y los Emiratos Árabes Unidos; para apoyar al sistema judicial en Gambia; y para facilitar los procedimientos de aduanas en Azerbaiyán. UN وتُستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحديث النظم المالية ونظم إدارة الديون في البرازيل وجورجيا؛ ووضع قواعد وطنية لجمع البيانات في الجماهيرية العربية الليبية والإمارات العربية المتحدة؛ ودعم الهيئة القضائية في غامبيا؛ وتسهيل الإجراءات الجمركية في أذربيجان.
    56. Se debe prestar mayor atención al buen funcionamiento del sistema judicial en Bosnia y Herzegovina. UN ٦٥- ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام لحسن سير عمل نظام المحاكم في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد