ويكيبيديا

    "sistema que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الذي
        
    • المنظومة التي
        
    • وهو نظام
        
    • المنظومة أن
        
    • النظام التي
        
    • نظاما
        
    • وهي نقطة تنطبق
        
    • نظام لا
        
    • والنظام الذي
        
    • على أنه نظام
        
    • نظام ما
        
    • للنظام الذي
        
    • المنظومة بما
        
    • نظام يتضمن
        
    • نظام يفرض
        
    Esto podría conducir al debilitamiento del propio sistema que ha mantenido la paz y la seguridad internacionales durante los 50 últimos años. UN وقد يؤدي هذا التطور إلى إضعاف نفس النظام الذي ظل يحافظ على السلم واﻷمن طوال اﻟ ٥٠ سنة الماضية.
    Hemos observado y comprendido que el sistema que gobernó la economía mundial durante el siglo XX se ha vuelto obsoleto. UN ولقد أدركنا ولاحظنا أن النظام الذي ينظم الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين قد أصبح نظاما باليا.
    Están aprendiendo a flexionar este sistema que libera sus propios opiáceos endógenos. TED يتعلمون تمرين هذا النظام الذي يطلق المواد الأفيونية الخاصة بهم
    La lista se pondrá a disposición de otras dependencias del sistema que necesiten ese tipo de información. UN وستوفر القائمة للوحدات اﻷخرى في المنظومة التي تطلب هذه المعلومات.
    En tercer lugar, y como último punto, queremos destacar otro elemento vital que depende del sistema, que son los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وثالثا، وهذه نقطتي اﻷخيرة، نود أن نؤكد عنصرا أساسيا آخر، وهو نظام صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    El sistema que ha impuesto en el barco fue lo que le mató, señor. Open Subtitles إن النظام الذي لديكم على هذه السفينة هو ما قتله يا سيدي
    Envió un aviso rojo a nuestro sistema... el mismo sistema que ayudaste a crear. Open Subtitles ، أرسل إشعارا أحمر إلى نظامنا نفس النظام الذي ساعدت في صنعه
    El sistema que preconiza el Banco Mundial, en lugar de ser un sistema único gestionado por el gobierno, incluiría tres mecanismos o aspectos distintos. UN إن النظام الذي يوصي به البنك ليس نظاما موحدا تديره الحكومة وإنما يتضمن ثلاث آليات متميزة.
    Ese sistema, que empezó a funcionar en 1992, comprende ocho equipos multidisciplinarios situados en regiones de países en desarrollo. UN ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية.
    Ese sistema, que empezó a funcionar en 1992, comprende ocho equipos multidisciplinarios situados en regiones de países en desarrollo. UN ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية.
    El sistema que se está ensayando durante el ETGEC-3 se presta a la evolución. Se espera que a medida que avanza el experimento se incorporen estaciones nuevas, instrumentos mejorados y nuevos métodos de tratamiento. UN فهذا النظام الذي يجري اختباره في الاختبار التقني الثالث، نظام تطويري في طبيعته ومن المتوقع أن يشمل الاختبار مع تقدمه محطات إضافية وأجهزة وآلات محسنة وأساليب جديدة لمعالجة البيانات.
    Según el sistema que hemos establecido, el Parlamento es el centro de la vida política de la nación donde se adoptan todas las decisiones principales. UN وبموجب النظام الذي أنشأناه يعد البرلمان مركز الحياة السياسية لﻷمة، الذي تتخذ فيه كل القرارات الرئيسية.
    La Oficina ha decidido que el SIIG no es el sistema que debe adoptar el ACNUR. UN ولقد قررت المفوضية أن النظام المتكامل للمعلومات الادارية ليس هو النظام الذي سيمكنها من المضي قدماً.
    Se prevé la evaluación de las posibles soluciones en la forma de programas informáticos durante el cuarto trimestre de 1998 y la adopción una decisión sobre el sistema que se ha de adquirir. UN ومن المخطط أن تقيﱠم الحلول الممكنة فيما يخص برامج الحاسوب خلال الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١ ويحدﱠد النظام الذي سيتم شراؤه.
    La lista se pondrá a disposición de otras dependencias del sistema que necesiten ese tipo de información. UN وستوفر القائمة للوحدات اﻷخرى في المنظومة التي تطلب هذه المعلومات.
    Australia es una democracia constitucional basada en el sistema de Westminster, sistema que brinda frenos y contrapesos para prevenir la corrupción. UN وأستراليا ديمقراطية دستورية تقوم على نظام وستمنستر، وهو نظام يوفِّر الضوابط والموازين للوقاية من الفساد.
    Se pide a las organizaciones del sistema que contribuyan a estos procesos de manera sustantiva. UN ويُطلب من مؤسسات المنظومة أن تقدم مساهمة كبيرة في هذه العمليات.
    Ello es atribuible, al menos en parte, a algunos problemas estructurales del sistema que han sido señalados en informes anteriores. UN ويعزى هذا الانخفاض، جزئيا على اﻷقل، الى وجود بعض المشاكل المتعلقة بهيكل النظام التي أشير اليها في التقارير السابقة.
    El PNUD tiene establecido un sistema que informa inmediatamente al personal directivo cuando una oficina sobrepasa su autoridad de aprobación. UN ويتبع البرنامج الإنمائي نظاما ينبه الإدارة العليا على الفور عندما يتجاوز أحد المكاتب سلطة الموافقة المخولة له.
    46. Para la Organización Marítima Internacional (OMI), era posible hacer compatibles sus prioridades con las de los donantes mediante acuerdos de asociación que garantizaran que las actividades de cooperación técnica se financiasen de común acuerdo, un sistema que también podía ser válido para las numerosas organizaciones que han establecido o están preparando acuerdos de asociación con los donantes. UN 46 - وبالنسبة إلى المنظمة البحرية الدولية، يمكن التوفيق بين أولوياتها وأولويات المانحين لها عبر وضع اتفاقات شراكة لضمان الاتفاق المتبادل بشأن أنشطة التعاون التقني التي ستموَّل، وهي نقطة تنطبق أيضاً على العديد من المنظمات التي وضعت أو تضع اتفاقات شراكة مع المانحين.
    Un sistema que no cuente con la confianza de todas las partes está destinado a fracasar. UN وأن أي نظام لا يحظى بثقة جميع اﻷطراف مآله الفشل.
    Este sistema, que se aplica desde 1981, es un medio ejemplar y útil para acrecentar la transparencia en las cuestiones militares. UN والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية.
    La justicia administrativa de la República Checa es considerada en general un sistema que funciona y sólo se están introduciendo pequeños cambios. UN ويُنظر عموماً إلى القضاء الإداري في الجمهورية التشيكية على أنه نظام فعال الأداء ولم تُدخَل عليه إلا تعديلات طفيفة.
    En 2008, los trabajos discurrieron al mismo ritmo intenso que en períodos anteriores, sobre la base de un sistema que aún está evolucionando. UN واستمر العمل في عام 2008 بنفس الخطى المكثفة التي شهدتها الفترات السابقة، مستنداً إلى نظام ما زال يشهد تطوراً.
    Las características del sistema que se han de ensayar se relacionan con el contacto entre los nódulos y el colector, las descargas bentónicas o las descargas en la superficie. UN تتعلق كل واحدة من الخصائص التالية للنظام الذي سيتم اختباره بعقد جمع العقيدات والتصريف القاعي أو التصريف السطحي.
    También ha adoptado medidas adicionales para integrar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones en todos los niveles y asegurar una mejor coordinación en todo el sistema que promueva el uso colectivo de recursos vitales. UN كما اتخذت أيضا خطوات أخرى لإدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على جميع المستويات، ولكفالة زيادة التنسيق على نطاق المنظومة بما يعزز الاستخدام الجماعي للموارد الحيوية.
    Se ha iniciado la labor de desarrollo de un sistema que tendrá una base de datos integrada y capacidades de vigilancia de datos y de pronóstico. UN وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات.
    Los Estados Unidos no pueden ni deben participar en ningún sistema que signifique el gravamen efectivo de un impuesto mundial; las decisiones en materia de tributación son prerrogativa de cada país y revisten fundamental importancia para la libre determinación y la soberanía. UN ولا يمكن أن تشارك الولايات المتحدة في أي نظام يفرض ضريبة عالمية بشكل فعال، ولن تشارك في مثل هذا النظام؛ فالقرارات المتعلقة بفرض الضرائب هي من سلطة فرادى البلدان وتعد من أساسيات تقرير المصير والسيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد