ويكيبيديا

    "sistemas de vigilancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظم لرصد
        
    • نظم رصد
        
    • نظم الرصد في
        
    • لنظم لرصد
        
    • ونظم رصد
        
    • نُظم لرصد
        
    • بنظام رصد
        
    • أنظمة رصد
        
    • نُظم مراقبة
        
    • لنظم الرصد في
        
    En particular otros países pueden sacar provecho de la labor realizada por los Estados Unidos para jalonar cada iniciativa del Plan de Acción y crear sistemas de vigilancia de su ejecución y eficacia. UN فيمكن بوجه خاص لبلدان أخرى أن تستفيد من العمل الذي أنجزته الولايات المتحدة لوضع كل مبادرة تتخذ في خطة العمل المتعلقة بتغير المناخ واستنباط نظم لرصد تنفيذها وكفاءتها.
    Una delegación recalcó que debían establecerse sistemas de vigilancia de los aspectos sociales de las crisis y pidió que los indicadores básicos tuvieran en cuenta esa esfera de interés. UN وشدد وفد آخر على أهمية إقامة نظم لرصد الجوانب الاجتماعية لﻷزمات وطالب بأن تشمل المؤشرات اﻷساسية مجال الاهتمام هذا.
    Se propuso utilizar sistemas de vigilancia de buques e inspecciones de buques en el mar para cooperar en el plano regional al respecto. UN واقترح استخدام نظم لرصد السفن والقيام بعمليات تفتيش السفن بالبحر والتعاون على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد.
    Éste ha insistido en que el nivel de las actividades de pesca ilícitas en sus Estados miembros se reduciría si se instalaran sistemas de vigilancia de buques en los barcos de los países que pescan en aguas distantes. UN وتؤكد الوكالة أن مستوى نشاط صيد اﻷسماك غير المشروع داخل الدول اﻷعضاء بها سينحفض عندما تستخدم نظم رصد السفن التي ستوضع على متن سفن صيد اﻷسماك التابعة للدول اﻷعضاء والعاملة في المياه النائية.
    Esta contaminación transfronteriza debe identificarse mediante sistemas de vigilancia de la calidad del agua. UN ومن شأن هذا التلوث العابر للحدود أن يتحدد من خلال نظم رصد نوعية المياه.
    Marco y tipo de apoyo proporcionado a los sistemas de vigilancia de los países Partes afectados por los países Partes desarrollados UN إطار ونوع الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى نظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Teniendo en cuenta lo que antecede, definir, de manera general, dos o tres opciones de sistemas de vigilancia de la circulación transfronteriza viables que serían útiles para reducir el comercio ilícito de sustancias controladas que agotan el ozono. UN 8 - القيام، بطريقة شاملة، مع الأخذ في الاعتبار ما تقدم آنفاً، بوصف خيارين أو ثلاثة خيارات عملية محتملة لنظم لرصد الحركة العابرة للحدود يمكنها أن تفيد في الحد من الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون الخاضعة للرقابة.
    También se prestó el asesoramiento de expertos sobre las encuestas del consumo de drogas y los sistemas de vigilancia de drogas en el África occidental y el Pakistán. UN وقُدِّمت أيضا مشورة الخبراء بشأن دراسات استقصائية لتعاطي المخدِّرات ونظم رصد المخدِّرات في غرب أفريقيا وباكستان.
    Una región y dos subregiones (Asia, África occidental y África septentrional) han pedido al Mecanismno Mundial que se creen sistemas de vigilancia de la desertificación. UN وقامت منطقة ومنطقتان فرعيتان (آسيا، وغرب أفريقيا، وشمال أفريقيا) بالاتصال بالآلية العالمية بشأن وضع نُظم لرصد التصحر.
    - Los sistemas de vigilancia de la desertificación deberían estar relacionados con los sistemas operacionales de alerta temprana de la sequía. UN :: ينبغي إنشاء نظم لرصد التصحر فيما يتصل بالنظم التشغيلية للإنذار المبكر بالجفاف.
    :: La carencia de sistemas de vigilancia de la situación en materia de género y de evaluación del aprovechamiento de sus resultados en el análisis político; UN عدم وجود نظم لرصد مسائل الجنسين وتقويم مدى استخدام نتائج هذا الرصد في تحليل السياسات؛
    Se establecen en todos los países sistemas de vigilancia de la exposición. UN أن يتم إنشاء نظم لرصد التعرض في جميع البلدان.
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, inclusive, cuando corresponda, de sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con programas nacional y regionalmente convenidos; UN `٣` إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك حسب الاقتضاء نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا للنظم الوطنية والنظم المتفق عليها إقليميا؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, inclusive, cuando corresponda, de sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con programas nacional y regionalmente convenidos; UN `٣` إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك حسب الاقتضاء نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا للنظم الوطنية والنظم المتفق عليها إقليميا؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, que incluyan, cuando sea adecuado, sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional, regional y mundial entre los Estados interesados; UN ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛
    sistemas de vigilancia de la desertificación en América Latina y el Caribe UN نظم رصد التصحُّر لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
    En esos sistemas de vigilancia de inventarios se combinarán las salvaguardias tradicionales con medidas de vigilancia y contención. UN وسوف تجمع نظم رصد الجرد هذه بين ضمانات الاحتواء التقليدية وتدابير المراقبة.
    Asimismo, los Estados Miembros deben aportar los recursos necesarios para subsanar las deficiencias que se observan en la creación de sistemas de vigilancia de drogas. UN كما يلزم أن توفّر الدول الأعضاء الموارد الضرورية لتدارك الثغرات في إرساء نظم رصد المخدِّرات.
    a) Verificación del punto de situación mediante sistemas de vigilancia de buques; UN )أ( التحقق من الموقع بواسطة نظم الرصد في السفينة؛
    Varios Estados indicaron que exigen que sus buques de pesca de arrastre en alta mar, entre otros, lleven observadores a bordo, estén equipados con sistemas de vigilancia de buques y presenten informes sobre sus capturas. UN وأشارت عدة دول إلى أنها تشترط على سفنها التي تمارس الصيد في أعالي البحار باستخدام شباك الجر أمورا عدة منها أن يكون على متنها مراقبون، وأن تكون مجهزة بنظام رصد السفن وأن تقدم تقارير عن المصيد.
    En cuanto a la recopilación de datos, el Gobierno está mejorando los sistemas de vigilancia de lesiones y accidentes para compilar datos estandarizados y fiables en materia de accidentes con miras a la planificación futura. UN وبالنسبة لجمع البيانات، تقوم الحكومة بزيادة أنظمة رصد الإصابات والحوادث بغية جمع بيانات موحدة وموثوق بها للحوادث للتخطيط في المستقبل.
    Varios países, entre ellos la Argentina, el Brasil, Colombia y El Salvador, han empezado a diseñar y a poner en marcha sistemas de vigilancia de la morbilidad materna. UN وبدأت عدة بلدان، منها الأرجنتين، والبرازيل، والسلفادور، وكولومبيا وضع وتنفيذ نُظم مراقبة لاعتلال الأمهات.
    Distribución geográfica de la asistencia proporcionada por los países Partes desarrollados a los sistemas de vigilancia de los países Partes afectados UN التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد