ويكيبيديا

    "sistemas educativos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظم التعليمية
        
    • نظم تعليمية
        
    • نظم التعليم
        
    • الأنظمة التعليمية
        
    • أنظمة التعليم
        
    • نظم تعليم
        
    • أنظمة تعليمية
        
    • نظامي التعليم
        
    • النظم التربوية
        
    • النظم المدرسية
        
    • النُظم التعليمية
        
    • بنظم التعليم
        
    • الأوساط التعليمية
        
    • أنظمتنا التعليمية
        
    • والنظم التعليمية
        
    Por consiguiente, los sistemas educativos deben ofrecer una igualdad sustantiva vinculada a los resultados. UN وبالتالي يجب على النظم التعليمية أن تنص على المساواة الموضوعية المرتبطة بالنتائج.
    Las deficiencias cuantitativas y cualitativas de los sistemas educativos también generan una demanda de trabajo de menores. UN وينتج الطلب على عمل اﻷطفال أيضا عن أوجه القصور الكمية والنوعية في النظم التعليمية.
    Muchos países en desarrollo tienen sistemas educativos razonablemente consolidados gracias a las considerables inversiones realizadas en el pasado. UN وبفضل ما وظفته بلدان نامية عديدة من استثمارات كبيرة في الماضي فقد أصبح لديها نظم تعليمية قوية لا بأس بها.
    Este es uno de los principales retos a que se enfrentan los sistemas educativos africanos. UN وهذه المسألة تمثِّل واحداً من أكبر التحديات التي تواجه نظم التعليم في أفريقيا.
    Mejorar los sistemas educativos actuales para obtener resultados es importante, pero no será suficiente. TED الآن، تحسين الأنظمة التعليمية الحالية لتحقيق النتائج شيء مهم ولكنه غير كافٍ.
    Esa transformación será imposible sin hacer cambios fundamentales en nuestros sistemas educativos, estructuras políticas e instituciones. Es una tarea ambiciosa, pero nuestro futuro depende de que la llevemos a cabo. News-Commentary وسوف يكون هذا التحول مستحيلاً من دون إدخال تغييرات جوهرية على أنظمة التعليم والهياكل السياسية والمؤسسات. وهي مهمة شاقة بعيدة المدى، ولكن مستقبلنا يعتمد على تحقيقها.
    Un servicio semejante podría ayudar a los países, especialmente a los países en desarrollo, a desarrollar planes de estudio viables para la educación a través de satélites y proporcionar asistencia técnica para crear y poner en funcionamiento sistemas educativos por satélite nacionales y regionales. UN ويمكن لمثل هذه الدائرة أن تساعد البلدان، لاسيما البلدان النامية، على وضع مناهج دراسية مناسبة للتعليم عن طريق السواتل وتقديم مساعدة تقنية ﻹنشاء وتشغيل نظم تعليم وطنية واقليمية بواسطة السواتل.
    :: Hacer que los sistemas educativos se adapten a las necesidades de las niñas, especialmente a las de los hogares pobres; UN :: جعل النظم التعليمية متوافقة مع احتياجات البنات، خصوصا المنتميات إلى الأسر المعيشية الفقيرة؛
    - Repercusión del VIH/SIDA en los sistemas educativos, la participación y la enseñanza UN - أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النظم التعليمية والمشاركة والتعلم
    :: Fomentar sistemas educativos y creación de capacidades adaptados a las condiciones de vida especificas en las montañas. UN :: تشجيع النظم التعليمية وتعليم المهارات المكيفة لملاءمة الأحوال المعيشية الخاصة في المناطق الجبلية.
    Deberían adaptarse los sistemas educativos y los planes de estudios a fin de que tuvieran plenamente en cuenta las exigencias que comportaban ese comercio y las TIC. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En los sistemas educativos y los programas de desarrollo orientados a la educación hay que tener en cuenta esta responsabilidad y actuar en consecuencia. UN ويتعين أن تعترف النظم التعليمية والبرامج الإنمائية ذات الأهداف التعليمية بهذه المسؤولية وأن تصمم تبعا لذلك.
    En el informe se examina en qué medida y de qué manera los sistemas educativos de esos países transmiten conocimientos sobre la cultura y la sociedad romaní a los otros estudiantes. UN كما يبحث التقرير مدى وكيفية نقل النظم التعليمية في هذه البلدان للمعارف المتعلقة بثقافة الروما ومجتمعهم إلى بقية الطلاب.
    Muy pocos sistemas educativos han respondido adecuadamente a las necesidades de los jóvenes o de la población en general. UN ومازالت نظم تعليمية كثيرة لا تبدي استجابة كافية لاحتياجات الشباب أو السكان عموما.
    Se han diseñado sistemas educativos flexibles y adaptados a las circunstancias de este tipo de alumnos. UN تصميم نظم تعليمية مرنة تتناسب وظروف هذه الفئة من الأطفال.
    Asimismo, resaltaron la necesidad de desarrollar sistemas educativos que respondan a las necesidades del mercado laboral. UN وأبرزت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى تطوير نظم تعليمية تستجيب لاحتياجات سوق العمل.
    Las lenguas maternas de las poblaciones excluidas, como los pueblos indígenas, quedan a menudo ignoradas por los sistemas educativos. UN وغالبا ما تكون الفئات السكانية المستبعدة، مثل الشعوب الأصلية، هم الذين تتجاهل نظم التعليم لغاتهم الأم.
    Los sistemas educativos no académicos alternativos se consideran un medio para llegar a las comunidades indígenas y los grupos desfavorecidos. UN وتعتبر نظم التعليم غير النظامي البديلة وسيلة للاتصال بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين والفئات المحرومة.
    Los sistemas educativos todavía tienen que lidiar con grandes limitaciones de recursos, entre ellas la escasez de personal docente capacitado. UN ولا تزال الأنظمة التعليمية تعاني من نقص هائل في الموارد بما في ذلك نقص المعلمين المدربين.
    Aunque se ha avanzado mucho en materia de educación en cuanto a acceso y logros, las presiones que deben encarar los sistemas educativos de los países en desarrollo siguen siendo enormes, en particular en la educación básica. UN وبينما أحرز الكثير من التقدم فيما يتصل بالحصول على التعليم ومنجزاته، لا تزال الضغوط على أنظمة التعليم في البلدان النامية شديدة، خاصة على مستوى التعليم الأساسي.
    La atracción de trabajadores calificados a lugares con oportunidades de trabajo mejores puede reducir las perspectivas de los países en desarrollo de establecer sistemas educativos satisfactorios, y también sus perspectivas de desarrollar aptitudes nacionales. UN ويمكن أن يؤدي سحب العمال المهرة هذا بحثا عن فرص عمل أفضل إلى إضعاف فرص البلدان النامية في بناء نظم تعليم ناجحة، وفرصها في تنمية المهارات الوطنية.
    Aún tenemos tres sistemas educativos y tres instituciones educativas. UN لا تزال لدينا ثلاثــــة أنظمة تعليمية وثلاث مؤسسات تعليمية.
    En la educación, el Gobierno ha logrado fusionar las 14 administraciones de educación del gobierno anterior y los antiguos " territorios patrios " (homelands) en un Departamento Nacional de Educación que se enfrenta al legado histórico de sistemas educativos y de formación que funcionaban totalmente aislados, con arreglo a fundamentos étnicos y raciales. UN وهي قد قامت، بصفة خاصة، بعملية دمج ناجحة لﻹدارات التعليمية البالغ عددها ١٤، والتي كانت تابعة للحكومة السالفة واﻷوطان السابقة، وذلك في إدارة وطنية واحدة للتعليم. وهذه اﻹدارة تتناول نظامي التعليم والتدريب المنفصلين اللذين كانا قائمين واللذين كانا يعملان بمعزل عن بعضهما وفق مبادئ إثنية وعنصرية.
    Los sistemas educativos tienen conciencia aguda de ese grave fenómeno y, con ayuda importante de los gobiernos y del público, hacen serios esfuerzos para explicar sus causas y estudiar medios de hacerles frente, con miras a su eliminación. UN وتدرك النظم التربوية تمام اﻹدراك خطورة مثل هذه الظواهر، وهي تقوم، بمساعدة هامة من الحكومات ومن المواطنين، بجهود كبيرة لشرح أسبابها وتلمّس السبل والطرائق لمعالجتها والقضاء عليها.
    Algunos sistemas educativos establecen indicadores para cuantificar los progresos en la aplicación de las medidas de accesibilidad. UN وتنشئ بعض النظم المدرسية مؤشرات لقياس التقدم المحرز بشأن تنفيذ تدابير إمكانية الوصول.
    Los educadores son importantes agentes para el cambio dentro de los sistemas educativos. UN فالمربّون هم عوامل تغيير هامة في النُظم التعليمية.
    :: Reconocimiento por el Ministerio de Educación Nacional de los sistemas educativos oficiosos UN :: اعتراف وزارة التعليم الوطني بنظم التعليم غير النظامي
    La enseñanza basada en las TIC ofrece un gran potencial para aumentar las oportunidades educativas de las mujeres a todos los niveles, tanto en sistemas educativos estructurados como no estructurados. UN 51 - يحمل التعليم القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في طياته إمكانات هائلة لزيادة فرص التعليم المتاحة للنساء على جميع المستويات، سواء في الأوساط التعليمية الرسمية أو غير الرسمية.
    Es necesario que examinemos nuestros sistemas educativos y que procuremos que las nuevas generaciones cobren conciencia de lo acaecido en el pasado para impedir que ello se reitere en el futuro. UN إننا بحاجة إلى البحث في أنظمتنا التعليمية وتوعية الأجيال الجديدة بما حدث في الماضي حتى نحول دون تكراره في المستقبل.
    El UNICEF también hizo hincapié en las actividades preliminares de promoción y apoyo de la adopción de medidas dirigidas a mejorar las políticas y los sistemas educativos. UN كما أكدت اليونيسيف على تقديم الدعم في المراحل الأولى والدعوة لتحسين السياسات والنظم التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد