ويكيبيديا

    "sitio web" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع الشبكي
        
    • موقع
        
    • موقعها الشبكي
        
    • الموقع الإلكتروني
        
    • المواقع الشبكية
        
    • بموقع
        
    • موقعه الشبكي
        
    • على شبكة الإنترنت
        
    • موقعها على الإنترنت
        
    • الموقع على الإنترنت
        
    • الموقع التالي
        
    • الموقع على الشبكة
        
    • الصفحة الشبكية
        
    • بالموقع الشبكي
        
    • للموقع الشبكي
        
    En el anexo II se desglosan los elementos audiovisuales cuya traducción, codificación y publicación en el sitio web se consideran prioritarias. UN ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي.
    La disponibilidad de los documentos en el sitio web, empero, es otro asunto. UN إلا أن مسألة توافر الوثائق على الموقع الشبكي هي مسألة مختلفة.
    Se están analizando las páginas superiores del sitio web y se modificarán para que cumplan los requisitos acordados. UN ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها.
    iii) Materiales técnicos: desarrollo y mantenimiento de un sitio web sobre la promoción del desarrollo sostenible en África; UN ' 3` مواد تقنية: إنشاء وصيانة موقع على الشبكة بشأن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا؛
    Se difunde información a través de un sitio web, un boletín mensual electrónico, reuniones, programas y recursos educativos. UN وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية.
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    El nuevo sitio web se abrirá en el primer semestre de 2007. UN وسينطلق الموقع الشبكي الجديد في النصف الأول من سنة 2007.
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Como ya se ha señalado, en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme se puede encontrar información complementaria. UN وكما ذكر أعلاه، يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    También se ofreció información en el sitio web de las Naciones Unidas sobre descolonización. UN وأُتيحيت المعلومات أيضا عن طريق الموقع الشبكي للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    El sitio web de las Naciones Unidas contiene vínculos a ambos recursos. UN ويوفر الموقع الشبكي للأمم المتحدة وصلات لكل من هذين الموردين.
    Las Directrices pueden encontrarse, en inglés y en español, en el sitio web del ACNUDH. UN ويُتاح الاطلاع على النسختين الإنكليزية والإسبانية من المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للمفوضية.
    No obstante, solamente 44 cónyuges habían insertado su currículum vitae en el sitio web. UN إلا أن 44 زوجا فقط قام بتقديم السيرة الذاتية على موقع الشبكة.
    Esta información también se incluye en el sitio web de la organización. UN كما تنشرُ هذه المعلومات عبر موقع المنظمة على شبكة الإنترنت.
    El sitio web garantizaba que todas las partes y el público en general accedieran fácilmente a los mismos datos. UN وكان موقع اللجنة على شبكة الإنترنيت يكفل سهولة وصول جميع الأطراف والجمهور العام إلى نفس البيانات.
    Actualmente puede accederse al ATPSM desde el sitio web de la UNCTAD y es posible descargar el modelo con una descripción completa. UN وقد أصبح هذا النموذج متاحاً الآن على موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت. ويمكن تنزيل هذا النموذج مع شروحه كاملة.
    Cuando esté preparada la versión del informe en lengua rusa, el Ministerio incluirá un enlace a ese texto en su sitio web. UN وفور الانتهاء من إعداد النسخة الروسية من التقرير، ستقوم الوزارة بإدراج وصلة تحيل إلى ذلك النص على موقعها الشبكي.
    El sitio web permitirá a los participantes formular observaciones y preguntas con facilidad, y discreción, si así lo desean. UN وسيمكن الموقع الإلكتروني على الإنترنت المشاركين من إبداء تعليقاتهم واستفساراتهم بسهولة، وبسرية، إذا رغبوا في ذلك.
    :: Publiquen esos documentos en el sitio web estatal; UN :: أن تنشر هذه الوثائق القضائية على المواقع الشبكية التابعة للحكومات؛
    Asimismo, se les ha comunicado el sitio web en que aparece la lista actualizada. UN وأبلغت تلك الأجهزة بموقع شبكة الإنترنت الذي يتيح الإطلاع على القائمة المستكملة.
    La Caja publica informes trimestrales sobre sus inversiones en su sitio web (www.unjspf.org). UN وينشر صندوق المعاشات التقاعدية على موقعه الشبكي تقارير فصلية عن استثماراته.
    - un portal institucional en que cada entidad asociada tiene su propio sitio web que le permite ponerse en contacto con otras entidades asociadas; UN :: نقطة اتصال مؤسسية، يتمكن من خلالها كل طرف له موقعه على شبكة الإنترنت من أن يتعرف على الأطراف الآخرين.
    A este respecto, la secretaría seguirá procurando mejorar el servicio de información de su sitio web y reforzar su biblioteca centralizada. UN وفي هذا الصدد، ستستمر الأمانة في العمل على تعزيز خدماتها الإعلامية في موقعها على الإنترنت وتدعيم مكتبتها المركزية.
    No se ha aplicado una estrategia de formación y es preciso mejorar la gestión del sitio web. UN إذ لم تنفّذ استراتيجية للتدريب، كما ينبغي تحسين إدارة الموقع على الإنترنت.
    El actual proyecto de ley contra el terrorismo, con las enmiendas propuestas por el Comité de Selección, se puede consultar en el siguiente sitio web: UN ويمكن الاطلاع على الصياغة الحالية لمشروع قانون مكافحة الإرهاب بصيغته التي يقترح أن تعدلها اللجنة المختارة على الموقع التالي الشبكة العالمية:
    No obstante, se debería mejorar el sitio web para que fuera más fácil de utilizar. UN ومن ناحية ثانية ينبغي تحسين الموقع على الشبكة العالمية، وجعل استخدامه أكثر سهولة.
    Las directrices en su forma revisada pueden consultarse en el sitio web del Comité. UN والمبادئ التوجيهية، بصيغتها المنقحة، متاحة على الصفحة الشبكية للجنة.
    La Secretaría está actualizando el sitio web para mejorar sus medios de búsqueda y hacer más fácil su utilización. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استخداما.
    Se han hecho notables progresos con respecto a agregar nuevas páginas al sitio web. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في إضافة المزيد من الصفحات الجديدة للموقع الشبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد