Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. | UN | وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية. |
La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. | UN | والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
Además, se solicitaron observaciones adicionales en relación con el informe por conducto del sitio web del Comité de Trabajo Nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التماس مزيد من التعليقات على التقرير من خلال الموقع الشبكي للجنة العمل الوطنية. |
Esos informes se han publicado en el sitio web del Comité junto con los primeros informes nacionales. | UN | وقد وضعت هذه التقارير في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت إلى جانب التقارير الوطنية الأولى. |
En 2008 el número de ofrecimientos y solicitudes de asistencia técnica publicados en el sitio web del Comité fue de 49 y 64, respectivamente. | UN | وبلغ عدد عروض المساعدة التقنية وطلباتها المنشورة على موقع اللجنة على الإنترنت 49 و 46 على التوالي، في عام 2008. |
La información sobre las ofertas de asistencia de 46 Estados puede consultarse en el sitio web del Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعروض المساعدة المقدمة من 46 دولة في موقع اللجنة على الشبكة العالمية. |
Junto a sus primeros informes, esas adiciones a los informes iniciales se han publicado en el sitio web del Comité. | UN | وبالاقتران بتقاريرها الأولى نشرت هذه الإضافات إلى التقارير الأولي على الموقع الشبكي للجنة. |
sitio web del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | الموقع الشبكي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Estos informes están disponibles públicamente en el sitio web del Comité 1540 (2004), por lo que resulta incomprensible que esta información fuese ignorada en la publicación. | UN | وبما أنه يمكن الاطلاع على هذه التقارير في الموقع الشبكي للجنة فإن إغفالها في الوثيقة أمر غير مفهوم. |
Asimismo tienen acceso a Internet, por lo que pueden acceder fácilmente al sitio web del Comité. | UN | كما أن لديها إمكانية الوصول إلى الإنترنت، حيث تستطيع الإطّلاع بيسر على الموقع الشبكي للجنة. |
El informe y el inventario definitivo de centros de capacitación se pueden consultar en el sitio web del Comité; | UN | ويوجد على الموقع الشبكي للجنة نص التقرير والقائمة الحصرية النهائية لمراكز التدريب؛ |
El Banco Mundial se comprometió a ultimar el informe y publicarlo en el sitio web del Comité. | UN | ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة. |
El formulario de remisión se encuentra también en el sitio web del Comité. | UN | كما أن نموذج صحيفة الغلاف متاح أيضا على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
Por otra parte, el sitio web del Comité podría constituir un instrumento útil al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون موقع اللجنة على شبكة الإنترنت بمثابة أداة مفيدة في هذا الصدد. |
En el sitio web del Comité también se tendrá acceso a una parte de la base. | UN | وستُتاح أيضا إمكانيات محدودة للدخول إلى قاعدة البيانات هذه في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
El sitio web del Comité debe mejorarse. | UN | وثمة حاجة لإدخال تحسينات على موقع اللجنة على الإنترنت. |
La versión más reciente de la lista de personas y entidades sujetas a la congelación de activos también se puede consultar en el sitio web del Comité. | UN | والصيغة الأخيرة لقائمة الأصول المجمدة هي الأخرى متاحة على موقع اللجنة على الإنترنت. |
Esos procedimientos y directrices también se pueden consultar en el sitio web del Comité. | UN | وهذه الإجراءات والمبادئ التوجيهية متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت. |
8. La información de los informes nacionales se recopiló en una base de datos que se puede consultar, en su mayor parte, en el sitio web del Comité. | UN | 8- وقد جمعت المعلومات المستمدة من التقارير الوطنية في قاعدة بيانات ومعظمها متاح على موقع اللجنة على الشبكة. |
74. En su 38º período de sesiones, en mayo de 2007, el Comité decidió publicar las cartas de la Relatora a los Estados partes, que se recogen en el sitio web del Comité. | UN | 74- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف حيث تُنشر هذه الرسائل على صفحة اللجنة على الشبكة. |
Además, en el sitio web del Comité de Conferencias se han publicado datos estadísticos que complementan el informe. | UN | وأتيحت أيضا بيانات إحصائية إضافية مكملة للتقرير على موقع لجنة المؤتمرات على شبكة الإنترنت. |
La situación de la labor de seguimiento de las observaciones finales puede consultarse en las páginas del sitio web del Comité correspondientes a los respectivos períodos de sesiones. | UN | ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات. |
Las directrices en su forma revisada pueden consultarse en el sitio web del Comité. | UN | والمبادئ التوجيهية، بصيغتها المنقحة، متاحة على الصفحة الشبكية للجنة. |
El texto de la actualización se publicaría en el sitio web del Comité. | UN | وتقرّر أن يتاح نصّ الاستكمال على موقع اللجنة الشبكي. |
El informe está disponible solamente en el idioma original en el sitio web del Comité (http://ggim.un.org/ggim_committee.html). | UN | ويمكن الاطلاع علي التقرير باللغة المقدم بها فحسب بموقع لجنة الخبراء على شبكة الإنترنت (http/ggim.un.org/ggim_committee.html). |
Toda la correspondencia pertinente dirigida a los Estados partes y recibida de ellos se publica en el sitio web del Comité. | UN | ويتم نشر أية مراسلات ذات صلة بالموضوع موجّهة إلى الدول الأطراف والواردة منها على الموقع الإلكتروني للجنة. |
El sitio web del Comité se encuentra en la siguiente dirección: http://www.un.org/spanish/sc/ committees/1533/index.shtml. | UN | ويمكن الاطلاع على موقع اللجنة الإلكتروني على العنوان: http://www.un.org/sc/committees/1533/index.shtml. |