ويكيبيديا

    "situ en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع في
        
    • على موقع في
        
    • موقعها الأصلي في
        
    La Comisión Consultiva recomienda que la FPNUL siga buscando oportunidades de ofrecer más formación in situ en su cuartel general. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر القوة في البحث عن فرص لإجراء المزيد من التدريب في الموقع في مقرها.
    Servicios de interpretación in situ en Gigiri, Nairobi UN مرافق الترجمة الفورية في الموقع في جيجيري، نيروبي
    Los profesores del centro han recibido la capacitación correspondiente in situ en fábricas o de representantes del fabricante. UN وقد تلقت هيئة تدريس المركز التدريب الملائم في الموقع في مرافق الشركات الصناعية أو من ممثلي الشركات الصناعية.
    muestras ex situ en el laboratorio de la OPAQ UN وتعبئة العينات خارج الموقع في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Uno de los aspectos más importantes de la desactivación es determinar lo que ha de hacerse con el combustible nuclear fresco y gastado almacenado in situ en piscinas de almacenamiento en húmedo. UN وكان أحد أهم جوانب إيقاف التشغيل كيفية التعامل مع الوقود النووي الطازج والمستهلك المختزن على موقع في بِرَك التخزين الرطبة.
    25.36 La División presta servicios de salud ocupacional in situ en Nueva York y proporciona servicios a más de 100 emplazamientos en todo el mundo. UN 25-36 وتوفّر الشعبة خدمات الصحة المهنية في الموقع في نيويورك وتقدّم الخدمات إلى أكثر من 100 موقع في جميع أنحاء العالم.
    17/34. Servicios de interpretación in situ en Gigiri, Nairobi UN ١٧/٣٤ - مرافق الترجمة الفورية في الموقع في جيجيري، نيروبي
    Al presentar cada CP, Enka recibía un adelanto equivalente al 75% del valor de los materiales destinados al Proyecto in situ en la fecha del CP. UN فمع كل شهادة مرحلية، حصلت الشركة على مقدم يعادل نسبة ٥٧ في المائة من قيمــة المواد المقرر إدراجها فــي المشروع في الموقع في تاريخ الشهادة المرحلية.
    Al presentar cada CP, Enka recibía un adelanto equivalente al 75% del valor de los materiales destinados al Proyecto in situ en la fecha del CP. UN فمع كل شهادة مرحلية، حصلت الشركة على مقدم يعادل نسبة ٥٧ في المائة من قيمــة المواد المقرر إدراجها فــي المشروع في الموقع في تاريخ الشهادة المرحلية.
    Se prevén créditos para viajes dentro de la zona relacionados con la liquidación de la Misión y para los viajes de funcionarios de la Sede de las Naciones Unidas a la zona de la Misión a fin de prestar asistencia in situ en el proceso de liquidación. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر ضمن منطقة البعثة بما يتعلق بأنشطة تصفية البعثة ولسفر الموظفين من مقر الأمم المتحدة إلى البعثة، ولتوفير المساعدة في الموقع في مجال تصفية البعثة.
    La Comisión alienta al Departamento a que estudie la posibilidad de aumentar la proporción de traducciones por contrata y ex situ en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتشجع اللجنة الإدارة على النظر في زيادة نسبة الترجمة التحريرية التعاقدية والترجمة التحريرية خارج الموقع في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    También proporcionaron una base sólida para seguir atendiendo a aspectos más detallados y prácticos de la elaboración de políticas, la redacción de leyes, el diseño de programas y la ejecución in situ en una serie de países. UN كما وفّر أساساً متيناً لمواصلة العمل بشأن جوانب أكثر تفصيلاً وعملية لصنع السياسات ووضع التشريعات وتصميم البرامج والتنفيذ في الموقع في عدد من البلدان.
    Todo el combustible usado se almacena, in situ o ex situ, en instalaciones de almacenamiento tecnológico, a la espera de una decisión final sobre cómo se eliminará. UN والوقود المستهلك يخزن برمته في الموقع أو خارج الموقع في مرافق تخزين مصممة هندسيا، ريثما يتم اتخاذ قرارات نهائية بشأن التخلص منه.
    Manejo de muestras auténticas obtenidas en los lugares de inspección y embalaje de muestras ex situ en el laboratorio de la OPAQ UN كيفية التعامل مع العينات الأصلية المستحصل عليها من مواقع التفتيش وتغليف العينات خارج الموقع في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Se agradece especialmente la voluntad expresada por el Tribunal Internacional de poner a disposición de la Corte su sede en caso de celebrarse un juicio o una audiencia in situ en Arusha. UN وكان استعداد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوضع مبانيها تحت تصرف المحكمة في حالة إجراء محاكمة أو عقد جلسة استماع في الموقع في أروشا موضع تقدير كبير.
    Servicios de interpretación in situ en Gigiri, Nairobi (decisión 17/34) UN مرافق الترجمة الفورية في الموقع في جيجيري، نيروبي )المقرر ١٧/٣٤(
    1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre los servicios de interpretación in situ en Gigiri, NairobiUNEP/GC.17/3. UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن توفير خدمات ترجمة فورية في الموقع في جيجيري، نيروبي)٦٧(؛
    2. Pide a la Directora Ejecutiva que siga examinando este asunto e informe al respecto al Consejo en caso de que llegue a ser ventajoso desde el punto de vista financiero disponer de servicios de interpretación in situ en Gigiri, Nairobi; UN ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، وتقديم تقرير عن ذلك الى المجلس عندما يصبح من المفيد ماليا توفير خدمات ترجمة فورية في الموقع في جيجيري، نيروبي؛
    Teniendo en cuenta que la explotación minera comercial puede tener consecuencias para zonas extensas del fondo marino, los expertos científicos elaboraron una propuesta para realizar un proyecto de investigación de carácter cooperativo en el que se realizarían experimentos de manipulación in situ en condiciones cuidadosamente controladas. Esos experimentos tendrían por objeto realizar las evaluaciones siguientes: UN وبالنظر إلى أن التعدين التجاري ينطوي على احتمال التأثير على مساحات شاسعة من قاع البحر، فقد وضع الخبراء العلميون اقتراحا بالقيام بمشروع بحثي تعاوني يشمل عمل تجارب ميدانية للتشغيل في الموقع في ظل أحوال تخضع للتحكم الوثيق، على أن يتوخى في إجراء تلك التجارب التوصﱡل إلى التقييمات التالية:
    Uno de los aspectos más importantes de la desactivación es determinar lo que ha de hacerse con el combustible nuclear fresco y gastado almacenado in situ en piscinas de almacenamiento en húmedo. UN وكان أحد أهم جوانب إيقاف التشغيل كيفية التعامل مع الوقود النووي الطازج والمستهلك المختزن على موقع في بِرَك التخزين الرطبة.
    Según el artículo 133, por recursos se entiende " todos los recursos minerales sólidos, líquidos o gaseosos in situ en la Zona, situados en los fondos marinos o en su subsuelo, incluidos los nódulos polimetálicos " . UN وتعني الموارد استنادا إلى المادة 133 " جميع الموارد المعدنية الصلبة أو السائلة أو الغازية في موقعها الأصلي في المنطقة والموجودة على قاع البحر أو تحته، بما في ذلك العقيدات المؤلفة من عدة معادن " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد