ويكيبيديا

    "situ o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع أو
        
    • المواقع وخارجها
        
    La trituración se puede realizar in situ o en plantas de triturado externas, conocidas como molinos de cemento. UN ويمكن أن تحدث عملية الطحن في الموقع أو في منشئات الطحن خارج الموقع والمعروفة بمطاحن الأسمنت.
    A partir de la información contenida en la lista, los Estados Miembros pueden determinar a qué informes de auditoría desean solicitar acceso confidencial, ya sea in situ o a través del sistema de acceso remoto seguro. UN وبالاستناد إلى هذه القائمة، يمكن للدول الأعضاء تحديد تقارير مراجعة الحسابات التي ترغب في أن تطلب سرية الوصول إليها، سواء في الموقع أو من خلال نظام الوصول الآمن عن بعد.
    A partir de la información contenida en la lista, los Estados Miembros pueden determinar a qué informes de auditoría desean solicitar acceso confidencial, ya sea in situ o a través del sistema de acceso remoto seguro. UN وبالاستناد إلى هذه القائمة، يمكن للدول الأعضاء تحديد تقارير مراجعة الحسابات التي ترغب في أن تطلب سرية الوصول إليها، سواء في الموقع أو من خلال نظام الوصول الآمن عن بعد.
    e) Continuar las iniciativas para mejorar y adaptar la infraestructura básica de tecnología de la información y las comunicaciones para los servicios de conferencias a fin de dar más apoyo a la obtención de productos básicos de todas las categorías del personal (personal de plantilla, trabajadores independientes y contratistas) que trabajen in situ o ex situ. UN (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين دعامة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات المؤتمرات، وتكييفها لتلائم هذه الخدمات، بغرض تحسين الدعم المقدم إلى جميع فئات الموظفين لتقديم النواتج الأساسية (سواء من القدرات الدائمة، والعاملين لحسابهم الخاص، والمتعاقدين)، الذين يعملون في المواقع وخارجها.
    e) Continuar las iniciativas para mejorar y adaptar la infraestructura básica de tecnología de la información y las comunicaciones de los servicios de conferencias a fin de apoyar mejor la obtención de productos básicos por todo el personal, ya sea permanente o temporario, y los contratistas, que trabajen in situ o ex situ. UN (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين دعامة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات المؤتمرات، وتكييفها لتلائم هذه الخدمات، بغرض تحسين الدعم المقدم لإنجاز النواتج الأساسية، من قبل جميع الموظفين سواء كانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدين، الذين يعملون في المواقع وخارجها.
    m) Transportar las muestras al equipo analítico (in situ o en el laboratorio); y UN (م) نقل العينات إلى معدات التحليل (في الموقع أو في المعمل)؛ و
    No obstante, incluso los datos sobre la India se veían distorsionados por el hecho de que una parte importante de la distribución se realizaba in situ o mediante el comercio entre filiales. UN إلا أنه حتى البيانات الهندية نفسها متحيزة لأن قدراً كبيراً من العمل يتم في الموقع أو من خلال التجارة بين الشركات المنتسبة.
    44. La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que, en la medida de lo posible, imparta la capacitación necesaria in situ o a nivel regional. UN 44 - وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاضطلاع بالتدريب اللازم في الموقع أو على الصعيد الإقليمي بالقدر الممكن.
    Todo el combustible usado se almacena, in situ o ex situ, en instalaciones de almacenamiento tecnológico, a la espera de una decisión final sobre cómo se eliminará. UN والوقود المستهلك يخزن برمته في الموقع أو خارج الموقع في مرافق تخزين مصممة هندسيا، ريثما يتم اتخاذ قرارات نهائية بشأن التخلص منه.
    Las escuelas que ofrecen educación especial pueden solicitar subsidios y la asistencia de los equipos de educación especial que trabajan in situ o realizan visitas periódicas. UN ويجوز للمدارس التي تقدم تعليماً خاصاً أن تطلب إعانات ومساعدة من أفرقة التعليم الخاص التي تبقى في الموقع أو تزوره بانتظام.
    Los Estados Miembros podrán utilizar esta información para determinar los informes a los que desean solicitar acceso confidencial, ya sea in situ o a través del sistema de acceso seguro a distancia. UN ويمكن للدول الأعضاء استخدام هذه المعلومات كي تقرر ما هي التقارير التي ترغب في طلب الحصول عليها بشكل سري، إما في الموقع أو من خلال النظام المأمون للحصول على المعلومات عن بُعد؛
    iii) Continuación de las iniciativas para mejorar y adaptar la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones de los servicios de conferencias a fin de apoyar mejor la obtención de productos básicos por todo el personal, ya sea permanente, temporario o por contrata, que trabaje in situ o ex situ. UN ' 3` مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وتكييف البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستخدمة في مجال خدمات المؤتمرات بغية تقديم دعم أفضل للموظفين في إنجاز النواتج الرئيسية، سواء أكانوا موظفين دائمين أو مؤقتين أو متعاقدين، أو كانوا من العاملين في الموقع أو من أماكن نائية.
    m) Transportar las muestras hacia el equipo analítico (in situ o en el laboratorio); y UN (م) نقل العينات إلى معدات التحليل (في الموقع أو في المعمل)؛ و
    La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que, en la medida de lo posible, imparta la capacitación necesaria in situ o a nivel regional (párr. 44). UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاضطلاع بالتدريب اللازم في الموقع أو على الصعيد الإقليمي بالقدر الممكن (الفقرة 44).
    Los gránulos de caucho en el césped artificial se utilizan de dos maneras: como relleno en los campos deportivos y en la fabricación de soportes elásticos, ya sea que se construyan en el lugar (in situ) o de alfombrillas prefabricadas. UN 170- تستخدم حبيبات المطاط في الطبقات الاصطناعية بطريقتين: كحشو للملاعب الرياضية الاصطناعية ولصنع الوسائد اللدنة، سواء كانت تصنع في الموقع أو من الحصير السابق التجهيز.
    También se señalaron problemas en relación con la idoneidad de los valores por defecto presentados por el IPCC, por ejemplo, para las tasas de crecimiento de la biomasa y/o las tasas de emisión de carbono de los suelos y para estimar proporciones de biomasa quemada in situ, quemada ex situ o en proceso de descomposición. UN وحددت كذلك مشاكل تتعلق بمدى ملاءمة القيم الافتراضية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المقدمة مثلا بشأن معدلات نمو الكتلة الحيوية و/أو معدلات انبعاث الكربون من التربة وعند تقدير نسب الكتلة الحيوية المحروقة في الموقع، أو المحروقة خارج الموقع أو المتروكة للتحلل.
    A fin de cuentas, una verificación técnica adecuada siempre es posible con la ayuda de varios cientos de inspectores y sistemas de detección de última tecnología -in situ o por control remoto- si los costos no son un factor importante. UN وفي التحليل النهائي، فإن التحقق التقني بمعنى الكلمة أمر يمكن إجراؤه على الدوام بمساعدة عدة مئات من المفتشين تدعمهم أرفع أنواع نظم الكشف - التي يمكن التحكم فيها في الموقع أو عن بُعد - إذا كانت التكلفة غير ذات أهمية.
    5. Deberían existir procedimientos adecuados para garantizar la supervisión y vigilancia continuas de las actividades espaciales autorizadas aplicando, por ejemplo, un sistema de inspecciones in situ o un mecanismo más general de notificación; en los mecanismos de ejecución podrían preverse medidas administrativas, como la suspensión o revocación de la autorización, o sanciones, según proceda; UN 5 - ينبغي أن تكون هناك قواعد إجرائية مناسبة تكفل الإشراف على الأنشطة الفضائية المأذون بها ورصدها على نحو متواصل بأن يطبق، مثلا، نظام للتفتيش في الموقع أو بأن يفرض اشتراط أعم يتعلق بالإبلاغ؛ ويمكن لآليات الإنفاذ أن تتضمن تدابير إدارية، مثل تعليق الإذن أو إلغائه و/أو فرض جزاءات، حسب الاقتضاء؛
    e) Continuar las iniciativas para mejorar y adaptar la infraestructura básica de tecnología de la información y las comunicaciones de los servicios de conferencias a fin de apoyar mejor la obtención de productos básicos por todo el personal, ya sea permanente o temporario, y los contratistas, que trabajen in situ o ex situ. UN (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم عليها خدمات المؤتمرات وتكييفها، بغرض تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدون، الذين يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛
    e) Continuar las iniciativas para mejorar y adaptar la infraestructura básica de tecnología de la información y las comunicaciones de los servicios de conferencias a fin de apoyar mejor la obtención de productos básicos por todo el personal, ya sea permanente o temporario, y los contratistas, que trabajen in situ o ex situ. UN (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم عليها خدمات المؤتمرات وتكييفها، بغرض تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدون، الذين يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛
    e) Continuar las iniciativas para mejorar y adaptar la infraestructura básica de tecnología de la información y las comunicaciones de los servicios de conferencias a fin de apoyar mejor la obtención de productos básicos por todo el personal, ya sea permanente o temporario, y los contratistas, que trabajen in situ o ex situ; UN (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم على خدمات المؤتمرات وتكييفها بغرض تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين، سواء كانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدون، الذي يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد