En resumen, la lentitud del proceso y las demoras crean un desequilibrio en la situación de caja de la Organización. | UN | وبعبارة أخرى، يؤدي التأخر والتأجيل إلى إيجاد خلل في الوضع النقدي للمنظمة. |
La situación de caja negativa del Fondo General subió a 178 millones de dólares, según las cifras más recientes. | UN | وإن الوضع النقدي السلبي للصندوق العام قد بلغ ١٧٨ مليون دولار طبقا ﻷحدث اﻷرقام. |
Sin embargo, la situación de caja mejoró ligeramente en el ejercicio económico en curso, de 88 millones de dólares a 105,5 millones de dólares. | UN | ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار. |
Así pues, la situación de caja combinada de la Organización será de 715 millones de dólares, en comparación con la anterior estimación de 692 millones de dólares. | UN | وإن المركز النقدي الموحد للمنظمة سيصبح بالتالي ٧١٥ مليون دولار بالمقارنة بالتقدير السابق البالغ ٦٩٢ مليون دولار. |
Al 31 de diciembre de 1998 la situación de caja de la UNPREDEP ascendía a 51,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغ الرصيد النقدي لدى القوة ٥١,١ مليون دولار حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Sin embargo, la Secretaría seguirá de cerca la situación de caja y presentará informes periódicos a la Asamblea General. | UN | إلا أن الأمانة العامة ستقوم حالة النقدية عن كثب وتقديم تقارير عنه إلى الجمعية العامة بانتظام. |
Si bien la suma pendiente de pago se ha reducido en los últimos años, la situación de caja sigue siendo desfavorable. | UN | وعلى الرغم من أن المبلغ المستحق انخفض في السنوات الأخيرة، إلا أن مركز النقدية لا يزال غير مرض. |
Se prevé que la situación de caja del Fondo General combinado siga siendo negativa hasta el final de 1996. | UN | ٥ - من المتوقع أن تظل الحالة النقدية للصندوق العام المشترك سلبية لغاية نهاية عام ١٩٩٦. |
El déficit, que se está enjugando provisionalmente con cargo al Fondo General, contribuye a la situación de caja negativa crónica del Organismo. | UN | وهذا العجز، الذي يجري تمويله مؤقتا من الصندوق العام، يسهم في الوضع النقدي السلبي المزمن لدى الوكالة. |
Se buscaron contribuciones adicionales para reducir la diferencia entre los ingresos y gastos previstos, superar la difícil situación de caja y reponer el capital de explotación del Organismo. | UN | وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية لسد الفجوة بين الإيرادات، والنفقات المتوقعة والتغلب على الوضع النقدي الصعب وتغذية رأس مالها المتداول. المسائل القانونية |
Sin embargo, se muestra preocupada por la situación de caja de la Misión. | UN | ولكنها تعرب عن القلق بشأن الوضع النقدي للبعثة. |
Informes sobre la situación de caja publicados | UN | تقريرا عن الوضع النقدي تم إصدارها |
En relación con el gráfico 10, la situación de caja de las operaciones de mantenimiento de la paz ha tenido una mejora de 115 millones de dólares. | UN | وقالت، باﻹشارة إلى الرسم البياني ١٠ أن المركز النقدي لعمليات حفظ السلام قد تحسن بمبلغ ١١٥ مليون دولار. |
El gráfico 8 indica cierto mejoramiento, aun cuando sea leve, de la situación de caja en comparación con 1995. | UN | وقال إن الرسم البياني ٨ يظهر حدوث بعض التحسن، وإن كان ضئيلا، في المركز النقدي بالمقارنة بعام ١٩٩٥. |
Para resumir, las sumas recaudadas han disminuido y esa disminución afecta considerablemente la situación de caja en relación con el presupuesto ordinario. | UN | وباختصار، انخفضت المبالغ المحصلة ويؤثر هذا الانخفاض تأثيرا لا يستهان به على المركز النقدي للميزانية العادية. |
La difícil situación de caja del Organismo y la falta de capital de funcionamiento o de reservas suficientes han impedido al Organismo anticipar otros fondos para atender a esas necesidades hasta que se reciba el importe de las contribuciones de los donantes para financiar esas actividades. | UN | وأدت الحالة الحرجة التي يتعرض لها الرصيد النقدي للوكالة وعدم كفاية رأس المال المتداول إلى منع الوكالة من تقديم أموال أخرى لتلبية هذه الاحتياجات ريثما تتلقى مساهمات الجهات المانحة لتمويل هذه الأنشطة. |
La situación de caja en relación con las cantidades adeudadas figura en el cuadro 5 infra. | UN | ويوضح الجدول 5 أدناه حالة النقدية فيما يتصل بمبالغ المديونية. |
Al 2 de abril de 2007, la situación de caja de la Misión era de 9.100.000 dólares. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل 2007، كان مركز النقدية لدى البعثة 000 100 9 دولار. |
III. situación de caja DEL PRESUPUESTO ORDINARIO | UN | ثالثا - الحالة النقدية للميزانية العادية |
Se efectuó un total de 10 pagos (ocho pagos trimestrales programados y dos pagos especiales), sobre la base de la situación de caja de las misiones de mantenimiento de la paz en curso. | UN | وأُجري ما مجموعه عشر عمليات سداد، تشمل ثماني عمليات سداد مقررة ربع سنوية بالإضافة إلى عمليتي سداد خاصتين، وذلك استنادا إلى وضع النقدية الخاصة ببعثات حفظ السلام العاملة. |
La cuestión de la oportunidad de los prorrateos debería pues ser determinada por la Asamblea General, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la situación de caja. | UN | وذكر أن مسألة توقيت اﻷنصبة يجب أن تبت فيها الجمعية العامة، آخذة بعين الاعتبار، في جملة أمور، حالة السيولة النقدية. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General presente información actualizada de la situación de caja de la Misión en ese momento. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدِّم الأمين العام في ذلك الحين تقريراً مستكملاً بشأن الموقف النقدي للبعثة. |
situación de caja. La situación de caja del Organismo siguió siendo muy grave. Los salarios correspondientes a diciembre de 1999 de sus 21.000 empleados sólo pudieron abonarse mediante un adelanto de 12 millones de dólares realizado por un donante importante con cargo a su promesa de contribución para el año 2000. | UN | 100 - الوضع النقدي - ظل وضع التدفقات النقدية للوكالة حرجا - إذ أن مرتبات كانون الأول/ديسمبر 1999 لموظفيها البالغ عددهم 000 21 لم تدفع إلا من خلال دفعة مقدمة قدرها 12 مليون دولار من جهة مانحة رئيسية مقابل تبرعها المعلن في عام 2000. |
Además, la situación de caja ha mejorado porque en el bienio se registró un exceso neto de los ingresos respecto de los gastos por un importe de 54,2 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن مركز الأموال النقدية قد تحسن لأنه في فترة السنتين الحالية كان هناك فائض صاف في الإيرادات مقابل النفقات قدره 54.2 مليون دولار. |
La Comisión observa que, dada la situación de caja de la MINURSO, la Organización no ha podido reembolsar los gastos conexos a los gobiernos que aportan contingentes y equipos de propiedad de los contingentes. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه، نظرا لوضع نقدية البعثة، لم تتمكن المنظمة من أن تسدد التكاليف ذات الصلة للحكومات مقدمة القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Al 29 de febrero de 2004, la situación de caja de la Misión era de 51.300.000 dólares y las obligaciones no liquidadas correspondientes al período iniciado el 1° de julio de 2003 ascendían a 1.825.000 dólares. | UN | وفي 29 شباط/فبراير 2004، بلغ حجم النقدية بالبعثة 000 300 51 دولار، وبلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 2003 000 825 1 دولار. |
Observaciones de la administración. El informe de la situación de caja de la sede pasó a la etapa de producción en abril de 2005. | UN | 250- تعليقات الإدارة - بدأ تشغيل تقرير كشف العمل عن وضع السيولة في المقر في نيسان/أبريل 2005. |
Al 16 de abril de 2007, la situación de caja de la Misión era de 42.700.000 dólares. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل 2007، بلغ وضع نقدية البعثة 000 700 42 دولار. |