Si la crítica situación de la financiación perdura y las prioridades de los programas no se alcanzan en 1994, en el último trimestre del año será necesario revaluar los programas. | UN | أما إذا استمرت حالة التمويل الحرجة قائمة وتعذر تحقيق أولويات البرنامج في عام ٤٩٩١ فسوف تلزم إعادة تقييم البرنامج مع حلول الربع اﻷخير من عام ٤٩٩١. |
La Alta Comisionada está sumamente preocupada por la situación de la financiación y ha iniciado una importante campaña con los donantes para invertir esas tendencias. | UN | وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات. |
La Alta Comisionada está sumamente preocupada por la situación de la financiación y ha iniciado una importante campaña con los donantes para invertir esas tendencias. | UN | وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات. |
TEMAS 2 Y 6: situación de la financiación DEL PNUD Y EL FNUAP | UN | البندان ٢ و ٦: حالة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
situación de la financiación de los recursos generales, los fondos complementarios y los fondos para | UN | مركز التمويل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش |
Estado financiero VI. situación de la financiación de los recursos ordinarios, los fondos complementarios y las actividades de socorro de emergencia y rehabilitación aprobados al 31 de diciembre de 2001 | UN | البيان السادس - المركز التمويلي للمعتمد من الموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
b) La situación de la financiación en la UNODC no afecte negativamente la capacidad de los directores de la Oficina para planificar las necesidades de personal y gestión de la sucesión y poner en marcha dichos planes; | UN | (ب) ألا يؤثر وضع التمويل في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تأثيرا سلبيا على قدرة مديري المكتب على التخطيط لتلبية الاحتياجات من الموظفين وإدارة تعاقب الموظفين وعلى تنفيذ هذه الخطط؛ |
La situación de la financiación sigue siendo precaria, ya que el Programa depende enteramente de las contribuciones voluntarias. | UN | ولم تزل حالة التمويل غير مستقرَّة، كما أنَّ البرنامج يعتمد كليًّا على التبرُّعات. |
La situación de la financiación extrapresupuestaria se ilustra en el cuadro 2.24, del que se desprende con claridad que los recursos son insuficientes. | UN | وأوضح أن حالة التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية موضحة في الجدول ٢ - ٢٤ الذي يبين بوضوح أن الموارد غير كافية. |
Situación de la aplicación (prevista/aplicada; leyes aprobadas o no; situación de la financiación) | UN | حالة التنفيذ )مخطط له/نفﱢذ؛ سنت تشريعات أو لم تسن؛ حالة التمويل( |
45. Diversas delegaciones expresaron su preocupación acerca de la situación de la financiación. | UN | ٥٤- وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء حالة التمويل. |
Pese a las esperanzas de que se registraría un cambio de rumbo en la segunda conferencia sobre promesas de contribuciones y a la aprobación del marco de financiación multianual, la situación de la financiación no había mejorado aún. | UN | واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد. |
Pese a las esperanzas de que se registraría un cambio de rumbo en la segunda conferencia sobre promesas de contribuciones y a la aprobación del marco de financiación multianual, la situación de la financiación no había mejorado aún. | UN | واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد. |
situación de la financiación. En el período que se examina no se recibieron fondos destinados específicamente al Programa de Aplicación de la Paz. | UN | 96 - حالة التمويل - لم يرد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تمويل جديد موجه خصيصا لبرنامج إقرار السلام. |
situación de la financiación. No se recibieron nuevos fondos destinados específicamente al Programa de Aplicación de la Paz, ya que se incorporaron al presupuesto por proyectos. | UN | 101 - حالة التمويل - لم يرد أي تمويل جديد لبرنامج إقرار السلام حيث جرى إدماجه في ميزانية " المشاريع " . |
Solicitaron que se presentaran informes periódicos sobre los progresos alcanzados, que se celebraran debates sobre las estrategias futuras, así como sobre la situación de la financiación para luchar contra el trabajo infantil. | UN | وطالبوا بتقديم تقارير مرحلية دورية وإجراء مناقشات بشأن الاستراتيجيات المقبلة، فضلا عن حالة التمويل الهادف إلى مكافحة عمالة الأطفال. |
Temas 2 y 6: situación de la financiación del PNUD y el FNUAP | UN | البندان ٢ و ٦: حالة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
TEMAS 2 Y 6: situación de la financiación DEL PNUD Y EL FNUAP | UN | البندان 2 و 6: حالة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
El orador comenzó pasando revista a la situación de la financiación de las operaciones del ACNUR durante el año en curso, incluidas las revisiones de las necesidades presupuestarias, y terminó con una previsión para la parte restante del año y para el año próximo. | UN | وبدأ كلمته باستعراض حالة تمويل عمليات المفوضية في السنة الحالية، بما في ذلك تنقيحات لاحتياجات الميزانية، وانتهى بتنبؤات بشأن الفترة المتبقية من هذه السنة وبشأن السنة القادمة. |
situación de la financiación de los recursos generales, los fondos complementarios y las actividades | UN | مركز التمويل للموارد العامة الموافق عليها واﻷموال التكميلية واﻹغاثة |
situación de la financiación de los recursos ordinarios, los fondos complementarios y las actividades de socorro de emergencia y rehabilitación aprobados al 31 de diciembre de 2001 | UN | المركز التمويلي للمعتمد من الموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
situación de la financiación. El Organismo recibió 26,9 millones de dólares en contribuciones y promesas de contribuciones para proyectos del Programa de Aplicación de la Paz durante el período que se examina, con lo que el total a lo largo de toda la vida del programa aumentó de 192,6 millones de dólares al 30 de junio de 1996 a 219,5 millones de dólares al 30 de junio de 1997. | UN | ٨٦ - وضع التمويل: تلقﱠت الوكالة ٩,٦٢ مليون دولار من التعهﱡدات والتبرﱡعات لمشاريع برنامج إقرار السلام خلال الفترة المستعرضة، ممﱠا رفع إيرادات البرنامج طوال فترة وجوده من ٦,٢٩١ مليون دولار في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلى ٥,٩١٢ مليون دولار في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Esta incertidumbre en la situación de la financiación para los asociados en actividades de desarrollo también puede tener consecuencias negativas en los presupuestos programáticos con que cuenta el sistema de las Naciones Unidas para actividades de vivienda y desarrollo urbano. | UN | وهذا الوضع التمويلي غير المؤكد لدى الشركاء في التنمية قد يكون له أيضاً عواقب سلبية على الميزانيات البرنامجية المتاحة لأسرة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة في مجال الإسكان والتنمية الحضرية. |