ويكيبيديا

    "situación de las mujeres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة المرأة في
        
    • وضع المرأة في
        
    • مركز المرأة في
        
    • لوضع المرأة في
        
    • بحالة المرأة في
        
    • أوضاع المرأة في
        
    • بوضع المرأة في
        
    • حالة النساء في
        
    • بحالة النساء في
        
    • بوضع النساء في
        
    • وضع النساء في
        
    • لحالة المرأة في
        
    • لحالة النساء في
        
    • حالة النساء اللاتي يعشن في
        
    • حالة النساء فيما
        
    El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    Cinco de esas alianzas se encaminaban a mejorar la situación de las mujeres en el mercado de trabajo. UN وكان الغرض من خمس من هذه الشراكات الإنمائية هو تحسين وضع المرأة في سوق العمل.
    Se encomendó a un comité designado en 2001 considerar el efecto de la Ley alodial en la situación de las mujeres en la agricultura. UN وقد طُلب من لجنة عُيِّنت في عام 2001 أن تنظر في أثر قانون الإرث العقاري على وضع المرأة في الزراعة.
    Pese a los progresos alcanzados, la situación de las mujeres en el empleo sigue siendo problemática. UN وعلى الرغم مما أحرز من تقدم في هذا الشأن، ما زال مركز المرأة في العمل يمثﱢل إشكالا.
    Teniendo en cuenta que dicho informe se presentó hace cuatro años, el orador no piensa que pueda considerarse como fuente de información satisfactoria en relación con la actual situación de las mujeres en el Iraq. UN وقال إنه نظرا إلى أن التقرير المذكور قد مضت عليه أربع سنوات، فلا يعتقد أنه يمكن النظر إليه على أنه يقدم وصفاً مُرضياً لوضع المرأة في العراق في الوقت الراهن.
    Se facilitará a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer todos aquellos informes que se refieran a la situación de las mujeres en lo que respecta al derecho a la educación. UN وستكون كل التقارير المتصلة بحالة المرأة في ميدان الحق في التعليم متاحة للجنة حقوق اﻹنسان.
    El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    Mejorar la situación de las mujeres en todos los países, conforme a la Plataforma de Acción, no revertirá solamente en su propio interés sino en el de toda la humanidad. UN فتحسين حالة المرأة في جميع البلدان وفقا لمنهاج العمل لن يكون فيه تحقيق لمصلحتها وحدها بل تحقيق لمصلحة البشرية بأجمعها.
    Con tal fin, el Ministerio Federal de Educación, Ciencia, Investigación y Tecnología está promoviendo un proyecto de investigación sobre la situación de las mujeres en la política. UN ولهذا الغرض، تشجع اﻵن الوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والبحث والتكنولوجيا مشروع بحث لدراسة حالة المرأة في السياسة.
    Sigue siendo difícil la situación de las mujeres en los conflictos armados, así como la situación de las refugiadas y mujeres desplazadas. UN وتظل حالة المرأة في النزاعات المسلحة والمرأة اللاجئة والمهاجرة حرجة.
    situación de las mujeres en Centroamérica en el marco del Programa Mujer, Salud y Desarrollo de la OPS. UN حالة المرأة في أمريكا الوسطى في إطار برنامج منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية المتعلق بالمرأة والصحة والتنمية.
    La situación de las mujeres en la República Islámica del Irán se ha analizado desde un punto de vista crítico, de modo amplio y general y, cada vez en mayor medida, en el propio país. UN وقد نوقش وضع المرأة في إيران مناقشة نقدية على نطاق واسع وبشكل عام، يشمل داخل البلد ذاته بصفة متزايدة.
    A partir de 1996 se han realizado en las regiones y los departamentos diversos estudios y encuestas sobre la situación de las mujeres en medios rurales. UN أجريت عدة دراسات واستقصاءات منذ ١٩٩٦ في المناطق والمحافظات، عن وضع المرأة في الوسط الريفي.
    El Estado Parte debe considerar la posibilidad de adoptar medidas positivas, entre ellas medidas educativas, para mejorar la situación de las mujeres en la sociedad. UN وينبغي للدولة الطرف النظر في اعتماد تدابير إيجابية، بما فيها تدابير تربوية لتحسين وضع المرأة في المجتمع.
    Las tendencias generales muestran que la situación de las mujeres en el empleo ha evolucionado favorablemente desde 1990. UN واستطردت قائلةً إن المؤشرات العامة تدل على أن وضع المرأة في مجال العمل قد تحسّن منذ عام 1990.
    Así mejorará indirectamente la situación de las mujeres en el mercado laboral. UN وهذا سيحسن، بشكل غير مباشر، من مركز المرأة في سوق العمل.
    En relación con los artículos 11 y 13, el informe presenta una descripción detallada de la situación de las mujeres en el mercado de trabajo y de su posición económica con respecto a los hombres. UN ويقدم هذا التقرير، في إطار المادتين 11 و 13، شرحا مفصلا لوضع المرأة في سوق العمل، ووضعها الاقتصادي مقارنة بالرجل.
    La Oficina de la Asesora Especial siguió promoviendo una mayor incorporación de la perspectiva de género y atención a la situación de las mujeres en el Afganistán y el Iraq. UN وواصل مكتب المستشارة الخاصة الدعوة إلى زيادة تعميم المنظور الجنساني والاهتمام بحالة المرأة في أفغانستان والعراق.
    3. Hay muchas razones para sentir optimismo respecto de la situación de las mujeres en las Islas Cook. UN 3 - ومضى قائلا إنه توجد أسباب كثيرة إيجابية حول أوضاع المرأة في جزر كوك.
    El Estado Parte también debe considerar medidas, entre ellas medidas educativas, para mejorar la situación de las mujeres en la sociedad. UN وينبغي لها أيضاً النظر في اتخاذ تدابير، بما في ذلك في مجال التعليم، للنهوض بوضع المرأة في المجتمع.
    La situación de las mujeres en las aldeas superpobladas de personas internamente desplazadas cerca de Podujevo despertó particular inquietud en la Misión. UN وكانت حالة النساء في القرى القريبة من بودييفو المكتظة بالمشردين داخليا من دواعي قلق البعثة الشديد.
    35. El Relator Especial fue informado sobre la situación de las mujeres en Kabul a partir de 1992 por mujeres que se han convertido en refugiadas o desplazadas internas después de esa fecha. UN ٣٥- وأبلغت نساء لاجئات أو مشردات داخليا بعد عام ١٩٩٢ المقرر الخاص بحالة النساء في كابول منذ ذلك العام.
    No obstante, el estudio integrado sobre la población activa de 2000-2001, elaborado por la Oficina Nacional de Estadística, puso de manifiesto desigualdades en la situación de las mujeres en el mercado del trabajo. UN ومع ذلك فقد كشف المسح المتكامل لقوى العمل للفترة 2000-2001 الذي أعده المكتب الوطني للإحصاء، عن أوجه عدم مساواة فيما يتعلق بوضع النساء في سوق العمل.
    Siempre que lo permitan los recursos, insta a que se tomen medidas respecto de la situación de las mujeres en el sector formal y a que se facilite más información al respecto en el próximo informe. UN وإذا ما سمحت الموارد بذلك، فهي تطالب بإجراءات لمعالجة وضع النساء في القطاع المنظم وبالمزيد من المعلومات في التقرير التالي.
    El programa de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing durante el período 2000-2005 aportó los elementos necesarios para un análisis de la situación de las mujeres en todos los sectores económicos y profesiones. UN وإن برنامج الفترة 2000 إلى 2005 المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين قدم تحليلا لحالة المرأة في جميع الصناعات والمهن.
    La comunidad internacional debe prestar más atención a la situación de las mujeres en situaciones de conflicto y ocupación, de modo que las deliberaciones sobre su condición sean algo más que un mero ejercicio teórico. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي قدراً أكبر من الاهتمام لحالة النساء في المنازعات وتحت الاحتلال بحيث تكون المداولات المتعلقة بحالة المرأة أكثر من مجرد ممارسة نظرية.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere seriamente la situación de las mujeres en parejas de hecho, así como de los hijos producto de esas uniones, y tome medidas para que gocen de la debida protección jurídica. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تنظر بجدية إلى حالة النساء اللاتي يعشن في إطار علاقات اقتران بحكم الواقع، وضمان تمتعهن بحماية قانونية كافية.
    situación de las mujeres en el derecho a la seguridad social UN حالة النساء فيما يخص الحق في الضمان الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد