ويكيبيديا

    "situación de las personas de edad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة كبار السن
        
    • بحالة كبار السن
        
    • حالة المسنين
        
    • حالة الأشخاص المسنين
        
    • أحوال كبار السن
        
    • أوضاع كبار السن
        
    • أحوال المسنين
        
    • وضع كبار السن
        
    • وضع المسنين
        
    • حالات كبار السن
        
    • لحالة المسنين
        
    Durante este año, la atención de los medios de información se orientó hacia las actividades y la situación de las personas de edad, y en especial hacia las condiciones en las que viven. UN وقد استرعــي انتبــاه اﻹعلام خلال هذه السنة إلى هذه اﻷنشطة وإلى حالة كبار السن ولا سيما الظروف التي يعيشون فيها.
    La situación de las personas de edad se ve agravada debido a la brecha que existe entre los ricos y los pobres dentro de una determinada sociedad. UN بل إن حالة كبار السن تزداد سوءا بسبب الفجوة بيــن اﻷغنيــاء والفقراء داخل أي مجتمع.
    La Unión Europea considera que el tema propuesto para la observancia del Año es adecuado, porque abarca de forma global la situación de las personas de edad. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد اﻷوروبي للموضوع المقترح للسنة، ﻷنه يحيط بشكل عام بحالة كبار السن.
    Es obvio que, al considerar las actividades nacionales sobre el envejecimiento, estos tres últimos aspectos del marco son menos importantes que la situación de las personas de edad. UN ومن الجلي، أن هذه البنود الثلاثة يُنظر إليها داخل الإطار على أنها أقل أهمية بالنسبة للأنشطة الوطنية بشأن الشيخوخة مقارنة بحالة كبار السن.
    La Santa Sede se esforzará por hacer comprender mejor la situación de las personas de edad y su contribución a la sociedad. UN ويتعهد الكرسي الرسولي بشرح حالة المسنين ومساهمتهم في المجتمع.
    Treinta y cuatro países respondieron que la situación de las personas de edad constituía la primera prioridad. UN وجاءت حالة كبار السن على رأس الأولويات حسب المبلغ من 34 بلدا من البلدان التي ردت.
    A corto plazo, el Gobierno se propone realizar un estudio sobre la situación de las personas de edad y, a más largo plazo, elaborará una política nacional sobre el envejecimiento. UN وتهدف الحكومة إلى إجراء دراسة عن حالة كبار السن في الأجل القصير ووضع سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة في الأجل الطويل.
    En Indonesia, la tarea de promover la mejora de la situación de las personas de edad se encomendó en 1993 al Ministerio de Asuntos Sociales. UN وفي إندونيسيا، كُلفت وزارة الشؤون الاجتماعية في عام 1993 بمسؤولية تحسين حالة كبار السن.
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se haya visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ تشعر ببالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء العالم المختلفة تأثرت سلبيا بالأزمة المالية الاقتصادية،
    Profundamente preocupada porque en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    La Oficina presta cada vez más atención a la situación de las personas de edad. UN 50 - وتولي المفوضية اهتماما متزايدا بحالة كبار السن.
    Los problemas específicos relacionados con la situación de las personas de edad en estos países, así como en los países en desarrollo, podrían requerir respuestas políticas específicas diferentes de las que pudiera adoptar un país desarrollado. UN وقد تحتاج المسائل المحددة المتصلة بحالة كبار السن في تلك البلدان وفي البلدان النامية أيضا إلى ردود فعل خاصة على صعيد السياسة العامة تختلف عن ردود الفعل التي يتخذها بلد تقليدي من البلدان المتقدمة النمو.
    HelpAge International publicará un informe sobre el envejecimiento y el desarrollo en junio de 1999 a fin de mejorar la situación de las personas de edad en los países en desarrollo. UN وستقوم الرابطة الدولية لمساعدة المسنين في حزيران/يونيه ١٩٩٩ بإعداد تقرير عن الشيخوخة والتنمية للنهوض بحالة كبار السن في البلدان النامية.
    La situación de las personas de edad es un buen indicador de la situación de un país. UN وتمثل حالة المسنين مؤشرا جيدا على الحالة الصحية للبلد.
    Otra esfera de preocupación es la situación de las personas de edad y la necesidad de encontrar una forma eficaz de proporcionarles servicios sociales y de atención de la salud. UN ومن الميادين التي تحظى بالاهتمام حالة المسنين وضرورة إيجاد طريقة فعّالة لتزويدهم بالخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.
    Las iniciativas y actividades de los últimos 20 años se han trazado en gran medida a partir de estas esferas y su pertinencia e importancia para encarar la situación de las personas de edad han aumentado conjuntamente con la población de mayor edad. UN وقد كانت المبادرات والأنشطة خلال السنوات الـ 20 الماضية مستمدة إلى حد كبير من هذه المجالات، بينما ازدادت جدواها وأهميتها بالنسبة لمعالجة حالة الأشخاص المسنين بصورة تتماشى مع تزايد السكان المسنين.
    Las delegaciones solicitaron una mayor participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y una cooperación más intensa con agentes de la sociedad civil y el sector privado con el fin de mejorar la situación de las personas de edad. UN ودعت الوفود إلى زيادة مقدار المشاركة من قبل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإلى تكثيف التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص في سبيل تحسين أحوال كبار السن.
    " 14. Exhorta también a los Estados Miembros a que estudien cuál sería la mejor manera de mejorar las normas y los principios internacionales relativos a las personas de edad, incluida la posibilidad de instaurar nuevas políticas o instrumentos para mejorar la situación de las personas de edad; " UN " 14 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في الطريقة المثلى لتحسين القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بكبار السن، بما في ذلك إمكانية وضع سياسات أو صكوك جديدة لزيادة تحسين أوضاع كبار السن " ؛
    Deben acopiase estadísticas exactas sobre la situación de las personas de edad que permitan elaborar políticas más eficaces para proteger sus derechos. UN وينبغي توفير إحصاءات دقيقة عن أحوال المسنين كيما يتسنى وضع سياسات فعالة لحماية حقوقهم.
    82. La situación de las personas de edad con discapacidad debe tomarse en consideración en las labores de investigación, recopilación de estadísticas y seguimiento general de las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN 82 - وينبغي أن يُدرج وضع كبار السن المعوقين في إجراء البحوث وفي جمع الإحصاءات وفي الرصد العام لأحوال معيشة المعوقين.
    En relación con la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, la MIFED está haciendo una evaluación de la situación de las personas de edad teniendo en cuenta los progresos alcanzados en la lucha contra la discriminación de las personas de edad. UN وتعمل الحركة، بالاقتران مع الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، على تقييم وضع المسنين آخذة في الاعتبار التقدم المحرز في مكافحة التمييز ضد الأشخاص المسنين.
    Estudio y seguimiento de la situación de las personas de edad, con independencia de su sexo; UN دراسة ومتابعة حالات كبار السن من الرجال والنساء؛
    Ahmad Zia Langari, Comisionado de la Comisión Independiente de Derechos Humanos de Afganistán, proporcionó algunos ejemplos de la situación de las personas de edad en el Afganistán. UN السيد أحمد ضياء لانغاري، مفوض اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بأفغانستان: عرض بعض الأمثلة لحالة المسنين في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد