ويكيبيديا

    "situación de los grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحالة الفئات
        
    • حالة الفئات
        
    • حالة المجموعات
        
    • وضع الفئات
        
    • أوضاع الفئات
        
    • حالة الجماعات
        
    • أحوال الفئات
        
    • بحالة المجموعات
        
    • لوضع الفئات
        
    • حالة فئات
        
    • وضع فئات
        
    • حالة مجموعات
        
    • أوضاع المجموعات
        
    • مستقبل الجماعات
        
    • بوضع الجماعات
        
    LOS PLANES Y PROGRAMAS DE ACCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS QUE GUARDAN RELACIÓN CON LA situación de los grupos SOCIALES UN عمل اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية
    guardan relación con la situación de los grupos sociales UN ذات الصلة المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية
    i) la situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    La distribución regional de la pobreza es desigual y es necesario realizar esfuerzos especiales para mejorar la situación de los grupos vulnerables. UN وهناك تباين في توزيع الفقر بين المناطق، وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لتحسين حالة المجموعات الضعيفة.
    Se esfuerza por mejorar en primer lugar la situación de los grupos más vulnerables de su población y, pese a sus escasos recursos financieros, por no reducir sus programas sociales. UN وهي تعمل جاهدة على أن تحسن قبل كل شيء وضع الفئات اﻷضعف حالا من سكانها وعلى ألا تقلص برامجها الاجتماعية بالرغم من قلة مواردها المالية.
    Esas leyes también permiten a los gobiernos adoptar medidas positivas y proactivas para mejorar la situación de los grupos desfavorecidos. UN وتمكن أيضاً هذه القوانين الحكومات من اتخاذ تدابير إيجابية واستباقية لتحسين أوضاع الفئات الضعيفة.
    Reuniones del Comité Permanente entre Organismos para abordar la situación de los grupos vulnerables UN اجتماعا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإثارة مسألة حالة الجماعات المعرضة للأذى
    El Comité sigue preocupado por la información insuficiente acerca de la situación de los grupos étnicos que residen en el territorio del Estado parte. UN ٤٢٣ - ما زالت اللجنة قلقة إزاء المعلومات غير الكافية المتعلقة بحالة الفئات العرقية التي تعيش على أرض الدولة الطرف.
    Examen de los planes y programas de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los grupos sociales UN استعــراض خطـط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة الهامة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية استعراض خطط وبرامج عمـل اﻷمـم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de acción de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: Examen de los planes y programas de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    i) la situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) la situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) La situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    Hemos diseñado un sistema que instruye a los funcionarios estadounidenses que actúan en materia de asilo político acerca de la situación de los grupos religiosos en todo el mundo, a fin de garantizar el derecho de las personas a buscar asilo. UN ووضعنا نظاما لتثقيف المسؤولين عن اللجوء السياسي في الولايات المتحدة عن حالة المجموعات الدينية في أنحاء العالم، لضمان حقوق الناس في طلب اللجوء السياسي.
    Con estas actividades, la Dependencia trata de mejorar la situación de los grupos vulnerables, como son las mujeres y los niños, y de aumentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales del país de promover y proteger los derechos humanos. UN وتسعى الوحدة من خلال أنشطتها لتحسين وضع الفئات الضعيفة، مثل النساء واﻷطفال، كما تسعى لزيادة قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Cabe señalar que el proyecto de enmienda del Código del Trabajo dispone la regularización de la situación de los grupos excluidos del Código del Trabajo. Fue presentado al Gabinete antes de enviarlo a la Cámara de Diputados para su estudio detallado y aprobación. UN ويشار إلى أن مشروع تعديل قانون العمل نصّ على تنظيم أوضاع الفئات المستثناة من قانون العمل، وقد رُفع إلى مجلس الوزراء تمهيداً لإحالته إلى مجلس النواب لمناقشته والمصادقة عليه.
    No hay indicaciones de efectos concretos en la situación de los grupos vulnerables o desfavorecidos. UN ولا توجد أي إشارة إلى أي تأثير محدد على حالة الجماعات المستضعفة أو المحرومة.
    La inestabilidad alimentaria crónica ha empeorado la situación de los grupos más pobres, especialmente en las zonas proclives a las sequías. UN وضاعف عدم توفر الغذاء من سوء أحوال الفئات الفقيرة ولا سيما في المناطق المنكوبة بالجفاف.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga mejorando su compilación de información sobre la situación de los grupos étnicos en los ámbitos económico, social y cultural. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين طريقة جمعها للمعلومات المتعلقة بحالة المجموعات الإثنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También debería prestarse especial atención a la situación de los grupos vulnerables y los pequeños productores de alimentos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الفئات المستضعفة وصغار منتجي الأغذية.
    situación de los grupos de mujeres especialmente vulnerables UN حالة فئات النساء الضعيفات بوجه خاص
    Este estudio tiene por objeto examinar la situación de los grupos de mujeres referidos en la recomendación del Comité en cuanto a trabajo, educación, aprendizaje permanente y cultura, sus capacidades para conseguir vivienda y su acceso a servicios de atención médica, servicios sociales, asistencia jurídica y créditos para empresas, así como la participación en la toma de decisiones. UN وتسعى هذه الدراسة إلى بحث وضع فئات النساء الواردة في توصية اللجنة من حيث المهن والتعليم والتعلم مدى الحياة والثقافة، وقدرتهن على الحصول على السكن، والحصول على خدمات الرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية، والمساعدة القانونية، والتسهيلات الائتمانية للأعمال التجارية، والمشاركة في اتخاذ القرارات.
    F. situación de los grupos étnicos y otros grupos minoritarios UN واو - حالة مجموعات الأقليات العرقية ومجموعات الأقليات الأخرى
    La recesión ha tenido por efecto el deterioro de la situación de los grupos especiales, el aumento de la diferencia entre los servicios prestados a los municipios, al aumento de los cargos que se cobran a los clientes y la supresión de algunos servicios. UN وأدت آثار الكساد إلى حدوث تدهور في أوضاع المجموعات الخاصة، ومزيد من الاختلاف في الخدمات بين البلديات، وزيادة في الرسوم المفروضة على المستفيدين، وتقييد للخدمات.
    117. En algunos países desarrollados, especialmente europeos, la reestructuración y las perspectivas económicas deberían estar centradas de modo expreso en el mejoramiento de la situación de los grupos marginados y desfavorecidos como los inválidos, los migrantes o los miembros de minorías étnicas y garantizar al mismo tiempo la plena participación de estos grupos en la vida económica, política y social de la nación. UN ٧١١- وفي بعض البلدان المتقدمة، وبخاصة البلدان اﻷوروبية، يجب أن تستهدف إعادة الهيكلة واﻵفاق الاقتصادية بوضوح تحسين مستقبل الجماعات المهمشة والمحرومة كالمعوقين والمهاجرين وأبناء اﻷقليات العرقية مع ضمان المشاركة التامة لهذه الجماعات في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لﻷمة.
    25. El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione datos comparados y desglosados que permitan al Comité evaluar los progresos realizados en la aplicación del Pacto y en particular la situación de los grupos marginados y desfavorecidos de la sociedad. UN 25- توصي اللجنة بأن تزودها الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي ببيانات مقارنة ومصنفة، تتيح للجنة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أحكام العهد وبشكل خاص فيما يتعلق بوضع الجماعات المحرومة والمهمشة في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد