ويكيبيديا

    "situación del medio ambiente mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة البيئة العالمية
        
    • بحالة البيئة العالمية
        
    • الوضع البيئي العالمي
        
    • أوضاع البيئة العالمية
        
    Sin embargo, la situación del medio ambiente mundial continúa deteriorándose. UN إلا أن حالة البيئة العالمية تستمر في التدهور.
    Cinco años después de la celebración de la Conferencia de Río, la situación del medio ambiente mundial ha seguido deteriorándose. UN وبعد خمس سنوات من ريو، ما زالت حالة البيئة العالمية تشهد تدهورا.
    El Foro debería examinar la situación del medio ambiente mundial desde una perspectiva regional y tratar de determinar prioridades. UN وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات.
    El deterioro de la situación del medio ambiente mundial no puede menos que ser causa de preocupación para todos los Estados, incluidos los mediterráneos, como Belarús. UN ولا يمكن لتدهور الوضع البيئي العالمي سوى إثارة قلق جميع الدول، بما في ذلك الدول غير الساحليــة مثل بيلاروس.
    a) Informe del Director Ejecutivo sobre el apoyo a las estructuras y los procedimientos para mantener en examen la situación del medio ambiente mundial, incluido un informe sobre los progresos realizados en la iniciativa " el PNUMA en Vivo " (UNEP/EA.1/4/Add.1); UN (أ) تقرير المدير التنفيذي عن هياكل وعمليات الدعم لإبقاء أوضاع البيئة العالمية قيد الاستعراض، بما في ذلك تقرير مرحلي عن UNEP Live (الوثيقة UNEP/EA.1/4/Add.1)؛
    La situación del medio ambiente mundial sigue siendo tan lamentable como de costumbre. UN وما انفكت حالة البيئة العالمية تبعث على الاكتئاب.
    Examen permanente de la situación del medio ambiente mundial UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    V. Apoyo tecnológico, creación de capacidad e identificación de nuevos temas para mantener en estudio la situación del medio ambiente mundial UN خامساً - دعم التكنولوجيا، بناء القدرات وتحديد القضايا الناشئة من أجل إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض المستمر
    168. El PNUMA ha mantenido en examen la situación del medio ambiente mundial mediante informes mundiales y regionales actuales. UN 168- أبقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض بتقاريره العالمية والإقليمية عن حالة البيئة.
    Objetivo de la Organización: vigilar la situación del medio ambiente mundial con el fin de permitir que los encargados de la formulación de políticas en los planos nacional e internacional y la población en general puedan considerar de manera adecuada y oportuna los problemas ambientales UN هدف المنظمة: إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض بما يمكِّن صانعي القرار على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن عامة الجمهور من تناول التحديات البيئية بطريق ملائمة وفي الوقت المناسب.
    Objetivo de la Organización: Vigilar la situación del medio ambiente mundial con el fin de permitir que los encargados de la formulación de políticas en los planos nacional e internacional puedan considerar de manera adecuada y oportuna los problemas ambientales para informar a la sociedad civil. UN هدف المنظمة: إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض بما يمكِّن صانعي القرار على الصعيدين الوطني والدولي، من دراسة التحديات البيئية بطريق ملائمة وفي الوقت المناسب، وذلك فضلا عن إعلام المجتمع المدني
    Abarca varios aspectos fundamentales de la labor realizada por el PNUMA de mantener en examen la situación del medio ambiente mundial y explica los múltiples aspectos de los problemas ambientales que tienen ante si las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ويغطي التقرير جوانب رئيسية عديدة مما قام به اليونيب من عمل لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض ويصف التحديات البيئية المتعددة الأوجه التي تواجه الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    El PNUMA tiene el claro mandato de seguir de cerca la situación del medio ambiente mundial y proporciona asesoramiento normativo y alerta temprana sobre los nuevos peligros y desafíos ambientales. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مكلف بإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، ويقوم بإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات والإنذار المبكر بالأخطار والتحديات البيئية الناشئة.
    Objetivo de la Organización: Empoderar a las partes interesadas en su elaboración de políticas y adopción de decisiones proporcionando información y conocimientos científicos y examinando la situación del medio ambiente mundial UN هدف المنظمة: تمكين أصحاب المصلحة من وضع سياساتها واتخاذ قراراتها من خلال توفير المعلومات والمعارف العلمية وإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Objetivo de la Organización: Empoderar a las partes interesadas en su elaboración de políticas y adopción de decisiones proporcionando información y conocimientos científicos y examinando la situación del medio ambiente mundial UN هدف المنظمة: تمكين أصحاب المصلحة من وضع سياساتها واتخاذ قراراتها من خلال توفير المعلومات والمعارف العلمية وإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    d) Vigilar la situación del medio ambiente mundial mediante la reunión y difusión de información ambiental fiable; UN )د( رصد حالة البيئة العالمية من خلال جمع ونشر المعلومات البيئية التي يعتمد عليها مع التوصيات والمقترحات الملائمة؛
    Los motivos de ese desencanto eran que los países en desarrollo no lograban ventajas tangibles con la apertura de sus economías, en muchos países en desarrollo se producían pérdidas económicas y trastornos sociales debido a la rápida liberalización financiera y comercial, aumentaban las desigualdades en la distribución de la riqueza y de las oportunidades derivadas de la mundialización, y se agravaba la situación del medio ambiente mundial. UN ورأى البعض أن أسباب خيبة الأمل هذه تتمثل في عدم تحقق فوائد ملموسة للبلدان النامية من فتح اقتصاداتها؛ والخسائر الاقتصادية والتفكك الاجتماعي في بلدان نامية عديدة بسبب سرعة التحرير المالي والتجاري؛ وتزايد حالات عدم المساواة في الثروة والفرص الناجمة عن العولمة؛ وتفاقم حالة البيئة العالمية.
    24. En lo que se refiere a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, dice que, si bien se ha logrado algún progreso desde la aprobación del Programa 21, la situación del medio ambiente mundial sigue siendo frágil. UN 24- وفيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، قالت إنه وإن كان قد أحرز بعض التقدم منذ اعتماد برنامج القرن 21، فإن حالة البيئة العالمية لا تزال هشة.
    Examen permanente de la situación del medio ambiente mundial UN إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    La iniciativa " el PNUMA en Vivo " y su apoyo a las evaluaciones mundiales se describe en mayor detalle en el informe del Director Ejecutivo sobre el apoyo a las estructuras y los procedimientos para mantener en examen la situación del medio ambiente mundial, incluidos los progresos logrados en relación con la iniciativa " el PNUMA en Vivo " (UNEA/EA.1/4/Add.1). UN ويرد وصف لنظام UNEP Live ودعمه للعمليات العالمية بقدر أكبر من التفاصيل في تقرير المدير التنفيذي عن هياكل وعمليات الدعم لإبقاء أوضاع البيئة العالمية قيد الاستعراض المستمر، بما في ذلك التقدم في برنامج UNEP Live (UNEA/EA.1/4/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد