ويكيبيديا

    "situación económica y social de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية في
        
    • الظروف الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الأحوال الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية
        
    • أحوالهم اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • مركز أفرادهم اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • للحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الوضع اﻻجتماعي واﻻقتصادي
        
    • الوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • والحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    La mejora de la situación económica y social de la población indígena de México ha sido y sigue siendo todavía responsabilidad del Gobierno. UN والاضطلاع بتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان اﻷصليين بالمكسيك كان ولا يزال يشكل مسؤولية من مسؤوليات الحكومة.
    La mejora de la situación económica y social de la población indígena de México ha sido y sigue siendo todavía responsabilidad del Gobierno. UN والاضطلاع بتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان اﻷصليين بالمكسيك كان ولا يزال يشكل مسؤولية من مسؤوليات الحكومة.
    Observando con preocupación la grave situación causada por los desastres naturales, la sequía y la desertificación y sus efectos perjudiciales para la situación económica y social de los países afectados, particularmente en los sectores de la agricultura y la alimentación, las infraestructuras económicas y sociales y los servicios públicos, UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناجم عن الكوارث الطبيعية وموجة الجفاف والتصحر مع ما تخلفه من آثار مدمرة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة، ولا سيما في قطاعات الزراعة والغذاء والبنيات التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وكذا في مجال الخدمات والمرافق العامة،
    Esas cifras indican que las causas de la mortalidad en el Nordeste del Brasil siguen correspondiendo en gran medida a factores externos, incluidas infecciones, que tienden a disminuir a medida que mejora la situación económica y social de la población. UN وتبين هذه الأرقام أن أسباب الوفاة في شمالي شرق البرازيل ما زالت متأثرة بشدة بالعوامل الخارجية، بما فيها أشكال العدوى، ويميل ذلك إلى الانخفاض مع تحسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للسكان.
    d) Resumen de la situación económica y social de África, 2002 (E/2003/17); UN (د) موجز لدراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2002 (E/2003/17)؛
    Con ayuda del Gobierno, se están realizando algunos nombramientos y se están tomando medidas para mejorar la situación económica y social de los avaros. UN وتجري بعض التعيينات بمساعدة الحكومة وتتخذ تدابير لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لﻷفار.
    Su objetivo más importante en este ámbito es contribuir a mejorar la situación económica y social de las personas y desarrollar su creatividad. UN وأهم أهدافها في هذا السياق هو اﻹسهام في تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للناس وتنمية قدراتهم اﻹبداعية.
    Ciertamente, el crecimiento económico por sí solo no puede garantizar la estabilidad ni la paz social, pero sin él no puede haber un mejoramiento duradero de la situación económica y social de nuestros países. UN ومن المؤكد أن النمو الاقتصادي وحده لا يمكن أن يضمن الاستقرار أو السلام الاجتماعي، ولكن بدونه لا يمكن أن يتحقق أي تحسن دائم في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    Las mejoras que se produzcan en la situación económica y social de las personas de edad generarán también mejoras en su salud. UN فتحقيق تحسن في الحالة الاقتصادية والاجتماعية لكبار السن من شأنه أن يؤدي إلى تحسين حياتهم أيضا.
    Observando con preocupación la grave situación causada por los desastres naturales, la sequía y la desertificación y sus efectos perjudiciales para la situación económica y social de los países afectados, particularmente en los sectores de la agricultura y la alimentación, las infraestructuras económicas y sociales y los servicios públicos, UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناجم عن الكوارث الطبيعية وموجة الجفاف والتصحر مع ما تخلفه من آثار مدمرة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة، ولا سيما في قطاعات الزراعة والغذاء والبنيات التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وكذا في مجال الخدمات والمرافق العامة،
    Observando con inquietud la grave situación causada por los desastres naturales, la sequía y la desertificación y sus efectos perjudiciales en la situación económica y social de los Estados miembros afectados, en particular en los sectores de la agricultura y la alimentación, la infraestructura económica y social y los servicios públicos, UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناتج عن الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية وآثارها الضارة على الأحوال الاجتماعية والاقتصادية ولا سيما في قطاع الزراعة والأغذية وكذلك على البنية الاقتصادية والاجتماعية بالإضافة إلى الخدمات والمرافق العامة،
    d) Resumen de la situación económica y social de África, 2002 (E/2003/17); UN (د) موجز لدراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2002 (E/2003/17)؛
    La situación económica y social de los países menos adelantados requiere que la comunidad internacional preste atención especial y seria a esos países a fin de ayudarlos a derrotar la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN إن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا تتطلب من المجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة ومعالجات جادة للخروج بهذه المجموعة المستضعفة من نفق الفقر والجوع والمرض الذي تعيش فيه وتعاني منه.
    Este documento no constituye un análisis global de la situación económica y social de los pueblos indígenas. UN لكن هذه الورقة ليست تحليلا عاما للحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية في العالم.
    Sírvase proporcionar esa información, en particular sobre la situación económica y social de las mujeres migrantes y refugiadas y las medidas adoptadas para darles apoyo y protegerlas de la violencia y la explotación. UN فالرجاء تقديم هذه المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعمهن وحمايتهن من العنف والاستغلال.
    La CEPAL ha desempeñado desde su creación —y desempeña en la actualidad— un papel de importancia en el estudio de la situación económica y social de la región. UN فمنذ منشأ تلك اللجنة، كان ولا يزال لها دور هام في دراسة الوضع الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة.
    Encargada de la preparación de estudios e informes sobre los siguientes temas, entre otros: indicadores sociales; el efecto que las personas extranjeras encargadas del cuidado de los niños ejercen en las características de la familia; la situación de las personas de edad; la situación económica y social de las mujeres de Bahrein y otros aspectos relacionados con el contexto socioeconómico nacional. UN مسؤولة عن إعداد دراسات وتقارير عن مواضيع مثل المؤشرات الاجتماعية؛ دعما للعاملين اﻷجانب في العناية بالطفل من أثر في خصائص اﻷسرة، وعن حالة المسنين؛ والحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البحرين، وجوانب أخرى تتصل بالبيئة الاجتماعية الاقتصادية الوطنية.
    El Comité toma nota de la difícil situación económica y social de El Salvador, agravada por la persistente pobreza y 12 años de conflicto interno y violencia. UN ١٧١ - تحيط اللجنة علما بالحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة في السلفادور التي يزيد منها الفقر المستمر و ١٢ عاما من النزاع والعنف الداخليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد