Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
La función política de la región resulta más crucial que nunca para garantizar el éxito de las iniciativas encaminadas a estabilizar la situación en la República Centroafricana. | UN | والدور السياسي الذي تضطلع به المنطقة مهم أكثر من ذي قبل حتى تنجح الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Poniendo de relieve el riesgo de que la situación en la República Centroafricana cree un entorno propicio para la actividad delictiva transnacional, como la que involucra el tráfico de armas y la utilización de mercenarios, así como un posible caldo de cultivo para redes radicales, | UN | وإذ يؤكد على الخطر المحتمل في أن توفر الحالةُ في جمهورية أفريقيا الوسطى بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل النشاط الذي ينطوي على الاتجار بالأسلحة، واستخدام المرتزقة، وكذلك احتمال أن تشكل أرضا خصبة للشبكات الراديكالية، |
Desde entonces, la Secretaría ha informado al Consejo de Seguridad en siete oportunidades sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدمت الأمانة العامة إلى مجلس الأمن سبع إحاطات عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos indicó que la situación en la República Centroafricana se ha deteriorado a un ritmo alarmante. | UN | وأشار وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تدهورت بمعدلات تثير الانزعاج. |
La situación en la República Centroafricana | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La situación en la República Centroafricana | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Habiendo determinado que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ما زالت تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
La situación en la República Centroafricana | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La situación en la República Centroafricana | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Los miembros del Consejo examinaron la situación en la República Centroafricana en dos oportunidades. | UN | ناقش أعضاء المجلس الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى مرتين. |
Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
La situación en la República Centroafricana | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La situación en la República Centroafricana | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
El Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana dijo que la labor preventiva para hacer frente a la situación en la República Centroafricana no había tenido éxito. | UN | وقال مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي إن الجهود الوقائية لمعالجة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى لم تنجح. |
La Secretaría suministró información a la Comisión sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | 85 - وتلقت اللجنة من الأمانة العامة معلومات عن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En vista de la gravedad de la situación en la República Centroafricana y la necesidad de un compromiso sostenido de la comunidad internacional en el apoyo a la transición en curso, es fundamental que la Unión Africana y las Naciones Unidas sigan cooperando estrechamente entre sí. | UN | ونظراً لخطورة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى ولضرورة مواصلة المشاركة الدولية في دعم العملية الانتقالية الجارية، فمن الأهمية بمكان أن يستمر الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في العمل معاً بشكل وثيق. |
Poniendo de relieve el riesgo de que la situación en la República Centroafricana cree un entorno propicio para la actividad delictiva transnacional, como la que involucra el tráfico de armas y la utilización de mercenarios, así como un posible caldo de cultivo para redes radicales, | UN | وإذ يؤكد على الخطر المحتمل في أن توفر الحالةُ في جمهورية أفريقيا الوسطى بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل النشاط الذي ينطوي على الاتجار بالأسلحة، واستخدام المرتزقة، وكذلك احتمال أن تشكل أرضا خصبة للشبكات الراديكالية، |
situación en la República Centroafricana | UN | الوضع في أفريقيا الوسطى |
El Consejo, que calificó la situación en la República Centroafricana de precaria, convino en que era necesario seguir esforzándose para impulsar el proceso de consolidación de la paz. | UN | ووافق المجلس، الذي وصف الحالة بجمهورية أفريقيا الوسطى بأنها حالة خطيرة، على ضرورة متابعة الجهود الرامية إلى المضي قدما في عملية بناء السلام. |