ويكيبيديا

    "situación financiera de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركز المالي للمنظمة
        
    • وضع المنظمة المالي
        
    • الوضع المالي للمنظمة
        
    • الحالة المالية للمنظمة
        
    • حالة المنظمة المالية
        
    • من شأن الحالة المالية لﻷمم
        
    • الصحة المالية للمنظمة
        
    • بحالة تمويل المنظمة
        
    • بالحالة المالية للمنظمة
        
    • الحالة المالية الحالية للمنظمة
        
    • الحالة المالية لﻷمم المتحدة
        
    • للحالة المالية للمنظمة
        
    44. El balance de activos y pasivos da a conocer la situación financiera de la organización en un momento determinado. UN ٤٤ - يعرض بيان اﻷصول والخصوم المركز المالي للمنظمة في فترة معينة من الزمن.
    La Junta examinó los estados financieros del Centro de Comercio Internacional para evaluar la situación financiera de la organización. UN 19 - استعرض المجلس البيانات المالية للمركز لتقييم المركز المالي للمنظمة.
    Si un mayor número de Estados Miembros procedieran de igual manera podrían ayudar a mejorar considerablemente la situación financiera de la organización. UN ولو فعل ذلك عدد أكبر من الدول لساعدت الى حد كبير على تحسين وضع المنظمة المالي.
    Tomamos nota de la mejora de la situación financiera de la organización y expresamos nuestra preocupación por el considerable volumen de contribuciones pendientes y pagos atrasados. UN 46 - نلاحظ أن ثمة تحسنا في وضع المنظمة المالي ونعرب عن قلقنا إزاء استمرار وجود اشتراكات ومتأخرات هائلة لم تدفع بعد.
    Con respecto a las cuestiones administrativas y financieras, se ha informado al Comité de que la situación financiera de la organización impide disponer de fondos del presupuesto ordinario. UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية واﻹدارية، أبلغت اللجنة أن الوضع المالي للمنظمة يحول دون توفير اﻷموال من الميزانية العادية.
    Reconociendo también que las demoras en el pago de las cuotas afectan adversamente la situación financiera de la organización a corto plazo, UN وإذ تسلم كذلك بأن التأخير في دفع اﻷنصبة المقررة يؤثر بشكل سلبي على الحالة المالية للمنظمة في اﻷجل القصير،
    No obstante, es lamentable que mucho del impulso se vea dictado por la grave situación financiera de la organización. UN لكن مما يؤسف له أن الكثير من قوة الدفع تمليه حالة المنظمة المالية الحادة.
    9. Salvo lo indicado en los estados financieros, la situación financiera de la organización no resultó afectada significativamente por: UN 9 - فيما عدا ما أُفصح عنه في البيانات المالية، لم يتأثر المركز المالي للمنظمة ماديا من جراء ما يلي:
    9. Salvo lo indicado en los estados financieros, la situación financiera de la organización no resultó afectada significativamente por: UN 9- فيما عدا ما أُفصح عنه في البيانات المالية، لم يتأثر المركز المالي للمنظمة ماديا من جراء ما يلي:
    9. Salvo lo indicado en los estados financieros, la situación financiera de la organización no resultó afectada significativamente por: UN 9 - فيما عدا ما أُفصح عنه في البيانات المالية، لم يتأثر المركز المالي للمنظمة ماديا من جراء ما يلي:
    9. Salvo lo indicado en los estados financieros, la situación financiera de la organización no resultó afectada significativamente por: UN 9- فيما عدا ما أُفصح عنه في البيانات المالية، لم يتأثر المركز المالي للمنظمة مادياً من جراء ما يلي:
    9. Salvo lo indicado en los estados financieros, la situación financiera de la organización no resultó afectada significativamente por: UN 9 - فيما عدا ما أُفصح عنه في البيانات المالية، لم يتأثر المركز المالي للمنظمة ماديا من جراء ما يلي:
    La situación financiera de la organización se beneficiará también si los Estados que fueron miembros en el pasado cancelan sus adeudos. UN وقال إن وضع المنظمة المالي سيتحسن أيضاً إذا قامت الدول التي كانت أعضاء في السابق بتسوية متأخراتها.
    La delegación del orador concede gran importancia a la consolidación de la situación financiera de la organización. UN وقال أيضا إن وفد بلاده يعلّق أهمية كبيرة على تعزيز وضع المنظمة المالي.
    La Unión Europea examinará favorablemente todas las propuestas de mejora de la situación financiera de la organización. UN وسوف يأخذ الاتحاد الأوربي بعين الاعتبار كافة الجهود الرامية إلى تحسين وضع المنظمة المالي.
    Hay que invertir el proceso de deterioro por el que atraviesa la situación financiera de la organización. UN ولا بد من عكس مسار تدهور الوضع المالي للمنظمة.
    Es preciso señalar asimismo que la situación financiera de la organización hace que me sea imposible seguir pidiendo recursos para operaciones de establecimiento y mantenimiento de la paz en situaciones en que hay pocas posibilidades de progreso. UN ولا بد من اﻹشارة أيضا إلى أن الوضع المالي للمنظمة لا يسمح لي بمواصلة طلب موارد من أجل صنع السلم وحفظ السلام في الحالات التي يكون فيها احتمال إحراز التقدم ضئيلا.
    Dada la situación financiera de la organización, no fue posible organizar esas consultas en 1996, y continuar en esa forma un proceso iniciado anteriormente. UN وقد حال الوضع المالي للمنظمة دون تنظيم هذه المشاورات في عام ١٩٩٦ والاستمرار بالتالي في عملية بدأت من قبل.
    En 1996 se adoptaron, desde luego, medidas encaminadas a mejorar la situación financiera de la organización, pero la situación se complicó posteriormente. UN فقد اتخذت تدابير لتحسين الحالة المالية للمنظمة في عام ١٩٩٦، إلا أن الحالة قد أصبحت فيما بعد أكثر تعقيدا.
    Sin embargo, la mejora que se ha registrado en la situación financiera de la organización podría verse afectada por los retos que plantean sus nuevas misiones. UN 13 - بيد أنه لاحظ أن من شأن تحسن حالة المنظمة المالية أن ينتكس تحت وطأة التحديات التي تفرضها البعثات المنشأة حديثا.
    24.5 La situación financiera de la organización seguirá requiriendo una gran atención. UN ٢٤-٥ من شأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة أن تتطلب باستمرار اهتماما وثيقا للغاية.
    Pese a los esfuerzos de algunos Estados Miembros por pagar sus cuotas pendientes y las consecuentes mejoras intermitentes en la situación de la corriente de efectivo, la situación financiera de la organización siguió siendo crítica. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها بعض الدول اﻷعضاء لدفع اشتراكاتها المتأخرة، وما نجم عن ذلك من تحسن متقطع في حالة التدفقات النقدية، ظلت الصحة المالية للمنظمة في حالة حرجة.
    Sin embargo, señaló que la dependencia de un pequeño número de donantes era perjudicial para la situación financiera de la organización. UN بيد أنه لاحظ أن الاعتماد على مانحين قليلين يضر بحالة تمويل المنظمة.
    No comparte los criterios expresados en el sentido de vincular la presente metodología para establecer la escala de cuotas con la situación financiera de la organización. UN وهي لا تؤيد الحجج التي تحاول ربط المنهجية الحالية وحساب اﻷنصبة بالحالة المالية للمنظمة.
    Además, se explicó que la actual situación financiera de la organización sencillamente no permitía celebrar reuniones vespertinas o nocturnas prolongadas. UN ٨ - وإضافة إلى ذلك جرى إيضاح أن الحالة المالية الحالية للمنظمة لا تتيح، ببساطة، استيعاب الاجتماعات الممتدة التي تُعقد بعد الظهر أو الاجتماعات الليلية.
    La situación financiera de la organización no ha dejado de empeorar desde que en noviembre de 1993 hizo uso de la palabra en nombre de Australia, Nueva Zelandia y el Canadá. UN ولم تنفك الحالة المالية لﻷمم المتحدة تتدهور منذ المبادرة التي اتخذت باسم استراليا ونيوزيلندا وكندا في عام ١٩٩٣.
    En varias oportunidades en este año y anteriormente, el Secretario General señaló a nuestra atención la gravedad cada vez mayor de la situación financiera de la organización. UN لقد استرعى اﻷمين العام في مناسبات عديدة هذا العام، وفي الماضي، انتباهنا إل الخطورة المتزايدة للحالة المالية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد