ويكيبيديا

    "situaciones de emergencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الطوارئ في
        
    • للطوارئ في
        
    • لحالات الطوارئ في
        
    • بحاﻻت الطوارئ في
        
    • الحالات الطارئة على
        
    • الحالات الطارئة في
        
    • الطوارئ بواقع
        
    • حالات طوارئ في
        
    • حالة من حاﻻت الطوارئ خﻻل
        
    • حاﻻت طوارئ
        
    • حاﻻت الطوارئ التي
        
    • بحالات الطوارئ المحتملة في
        
    • الخطيرة الطارئة في
        
    II. ASISTENCIA DEL UNICEF EN situaciones de emergencia en 1994 UN ثانيا ـ مساعدات اليونيسيف المقدمة في حالات الطوارئ في عام ١٩٩٤
    La aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Regional puede mitigar considerablemente las situaciones de emergencia en varios Estados de la región. UN وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتُمد في المؤتمر اﻹقليمي يمكن أن يخفف بدرجة كبيرة من حدة حالات الطوارئ في عدد من دول المنطقة.
    Con la organización de dos cursillos para administradores de situaciones de emergencia en la sede se emprendió una nueva e importante iniciativa de capacitación. UN واتخذت مبادرة هامة جديدة في حالة التدريب عن طريق تنظيم حلقتي عمل لمديري حالات الطوارئ في المقر.
    Preparación de planes para situaciones de emergencia en el ACNUR, y también con otros actores externos, como la administración local, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN :: إعداد خطط للطوارئ في إطار المفوضية، وكذلك بالتعاون مع غيرها من الجهات الفاعلة الخارجية، بما في ذلك الحكومة المحلية ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Deben seguir guiando los esfuerzos de la comunidad internacional para abordar todas las situaciones de emergencia en el mundo, incluidas aquellas en las que las situaciones humanitarias se convierten en desafíos importantes que es imprescindible atender. UN ويجب أن يستمر استرشاد جهود المجتمع الدولي بها في معالجة حالات الطوارئ في العالم كله، بما في ذلك الحالات التي تصبح فيها الأوضاع الإنسانية تحديات هامة ينبغي مواجهتها بشكل صريح.
    Su propio país se ha visto afectado por situaciones de emergencia en Estados vecinos, causadas por fuerzas ocupantes. UN وقد تضرر بلده من حالات الطوارئ في دول مجاورة تسببت فيها قوات احتلال.
    :: Apoyo a la atención después de las violaciones y la profilaxis después de la exposición al VIH en situaciones de emergencia en países donde está generalizada la epidemia. UN :: دعم توفير الرعاية لضحايا الاغتصاب والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس في حالات الطوارئ في البلدان التي يعمها الوباء.
    El informe describe la primera fase de la aplicación de un marco amplio de gestión de situaciones de emergencia en la Secretaría. UN 15 - وقال إن التقرير أورد وصفا للمرحلة الأولى من تنفيذ إطار شامل لإدارة حالات الطوارئ في الأمانة العامة.
    El número de beneficiarios aumentó considerablemente debido a las situaciones de emergencia en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وزاد عدد المستفيدين زيادة كبيرة بسبب حالات الطوارئ في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Las perspectivas de género influyeron en los programas y las políticas de gestión de los riesgos ambientales y prepararon a las mujeres para hacer frente a situaciones de emergencia en varios países. UN وأثّر المنظور الجنساني على برامج وسياسات إدارة المخاطر البيئية، وأعد المرأة لمواجهة حالات الطوارئ في عدد من البلدان.
    36. En 1992 la OACNUR hizo frente, una vez más, a un gran número de situaciones de emergencia en muchas partes del mundo. UN ٦٣ ـ واجهت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جديد، خلال عام ٢٩٩١، عددا كبيرا من حالات الطوارئ في أماكن كثيرة من العالم.
    Auditoría del estado de preparación de la ONUCI para situaciones de emergencia en el período anterior a la elección presidencial y durante ésta UN مراجعة التأهب للطوارئ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة المؤدية إلى إجراء الانتخابات الرئاسية وأثناءها
    Los Jefes de Gobierno expresaron su satisfacción por la labor de coordinación desempeñada por el Organismo para situaciones de emergencia en casos de desastre en el Caribe al encauzar la asistencia de la región a Montserrat. UN وأعربوا عن ارتياحهم للدور التنسيقي الذي تؤديه وكالة الاستجابة للطوارئ في حالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي في توصيل المساعدة المقدمة من المنطقة الى مونتسيرات.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Debemos afrontar estas situaciones de emergencia en el plano operacional con eficacia e inmediatez en la medida de lo posible. UN ولا بد لنا أن نعالج هذه الحالات الطارئة على المستوى التنفيذي وأن نقوم بعملنا بصورة فعالة وسريعة ما أمكن.
    Si éstas se entienden y aplican correctamente, disminuirán las situaciones de emergencia en el futuro cercano y lejano, llevándonos a un mundo más estable, menos injusto y más armonioso. UN وهذه اﻷولويات إذا ما فُهمت وعُولجت فإن الحالات الطارئة في الغد وما بعد الغد سوف تخف حدتها، وسوف نقترب إلى تحقيق عالم أكثر استقرارا وأقل ظلما وأكثر انسجاما.
    Tres talleres de formación sobre la protección al niño en situaciones de emergencia en los que participaron 35 personas en cada provincia (Saada, Amran y Hajja). UN عقد ثلاثة ورش تدريبية حول حماية الأطفال في الطوارئ بواقع (35) شخص في كل محافظة (صعده، وعمران، وحجة).
    15. Recientemente se han producido situaciones de emergencia en países en donde no existe una capacidad de las Naciones Unidas de respuesta a estos casos. UN ١٥ - ومؤخرا، حدثت حالات طوارئ في أقطار لا تملك فيها اﻷمم المتحدة قدرة على الاستجابة.
    El subprograma 3 también continuará asegurando el funcionamiento eficiente y eficaz de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para países concretos y respondiendo rápidamente ante los primeros indicios de posibles situaciones de emergencia en materia de derechos humanos. UN وسيواصل البرنامج الفرعي 3 أيضا ضمان كفاءة وفعالية سير الإجراءات الخاصة ببلدان محددة حسبما أرساه مجلس حقوق الإنسان والاستجابة السريعة للإنذارات المبكرة بحالات الطوارئ المحتملة في مجال حقوق الإنسان.
    Despliegue rápido de consejeros para prestar servicios de gestión del estrés postraumático en situaciones de emergencia en 2 misiones de mantenimiento de la paz UN سرعة نشر المستشارين المتخصصين في حالات الإجهاد لتوفير معالجة الإجهاد في الحالات الخطيرة الطارئة في عمليتين لحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد