ويكيبيديا

    "situaciones imprevistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طوارئ
        
    • الحالات غير المتوقعة
        
    • الطوارئ لديه
        
    • المصروفات غير المنظورة
        
    • حالات ليست في الحسبان
        
    • الحيرة
        
    • الطوارئ الحالية
        
    • الطوارئ القائمة
        
    • الطوارىء
        
    Un programa transparente que contenga planes para situaciones imprevistas con distintos niveles de financiación necesariamente atraerá a los donantes; UN ومن الضروري وضع برنامج يتسم بالشفافية ويتضمن خطط طوارئ لمستويات تمويل بديلة، من أجل اجتذاب المانحين؛
    Se aplican planes para situaciones imprevistas en caso de accidentes con productos químicos. UN أن يتم وضع خطط طوارئ للتعامل مع الحوادث المتضمنة لمواد كيميائية.
    Los Amigos acordaron iniciar sin demora la planificación para situaciones imprevistas a fin de facilitar toda la asistencia posible en este proceso. UN واتفق اﻷصدقاء على البدء، دون إبطاء، في وضع خطط طوارئ بهدف تقديم كل مساعدة ممكنة في هذه العملية.
    Por recomendación de la CCAAP, la Asamblea General decidió no aceptar esa sugerencia, porque el procedimiento presupuestario vigente brindaba suficiente protección para las situaciones imprevistas. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية، قررت الجمعية العامة عدم إقرار الاقتراح، على أساس أن اﻹجراءات المعمول بها في وضع الميزانية توفر حماية كافية بالنسبة إلى الحالات غير المتوقعة.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, amplíe sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pueda seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات.
    Mantener el statu quo y establecer un fondo para situaciones imprevistas dentro del presupuesto general. UN باء - إبقاء الوضع الراهن وإنشاء صندوق المصروفات غير المنظورة داخل الميزانية العامة
    La Comisión recomienda que se preparen oportunamente los planes para situaciones imprevistas correspondientes a esas misiones. UN وتوصي اللجنة بالقيام في الوقت المناسب بإعداد خطط طوارئ مناسبة في هذا الصدد لهذه البعثات.
    Junto con sus asociados de las Naciones Unidas, el ACNUR mantiene una preparación para situaciones imprevistas en caso de un arreglo político del conflicto en la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán y en torno a ella. UN وبالعمل مع شركائها في الأمم المتحدة، تبقــى المفوضية مستعدة للاستجابة لأي طوارئ تنجم عن عودتها الى منطقة ناغورنـي كاراباخ بأذربيجان، وما حولها، في حالة التوصل إلى تسوية سياسية للصراع فيها.
    Si no se recibiera dicha contribución, el FNUAP aplicaría un plan para situaciones imprevistas consistente en: UN وإذا لم تتحقق هذه المساهمة، فإن الصندوق سينفذ خطة طوارئ استنادا إلى ما يلي:
    :: Licencia por personas a cargo: Todos los empleados tienen derecho a gozar de licencia sin goce de sueldo en casos de crisis o situaciones imprevistas que afecten a una persona a cargo. UN :: التغيب من أجل المعالين: يحق لجميع الموظفين الحصول على مدة معقولة من التغيب بدون أجر للتصرف في حالة طوارئ أو مواجهة حالة غير متوقعة مرتبطة بأحد المعالين.
    Se establecen planes para situaciones imprevistas en caso de accidentes con productos químicos. UN وضع خطط طوارئ للتعامل مع الحوادث المتضمنة لمواد كيميائية.
    Se establecen planes para situaciones imprevistas en caso de accidentes con productos químicos. UN وضع خطط طوارئ للتعامل مع الحوادث المتضمنة لمواد كيميائية.
    Se establecen planes para situaciones imprevistas en caso de accidentes con productos químicos. UN وضع خطط طوارئ للتعامل مع الحوادث المتضمنة لمواد كيميائية.
    Esto sería parte del plan de todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a situaciones imprevistas y requeriría capacitación en todos los niveles. UN وسوف يكون ذلك جزءا من خطة طوارئ على مستوى المنظومة تتطلب تدريبا على جميع الصعد.
    Esto sería parte del plan de todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a situaciones imprevistas y requeriría capacitación en todos los niveles. UN وسوف يكون ذلك جزءا من خطة طوارئ على مستوى المنظومة تتطلب تدريبا على جميع الصعد.
    A juzgar por su experiencia, la Oficina considera que la atención a esas situaciones imprevistas se suma a las misiones ordinarias de contacto y solución de conflictos que suele llevar a cabo. UN وبحسب خبرة المكتب، فإن هذه الحالات غير المتوقعة تحدث إضافة إلى إيفاد المكتب بعثات التوعية وتسوية المنازعات التي يجريها المكتب بشكل منتظم.
    Algunas subrayaron la importancia de aplicar un enfoque más flexible y adaptable para abordar situaciones imprevistas, como por ejemplo en los entornos humanitarios, donde tal vez la programación habitual no sea viable. UN وأكد البعض على أهمية وجود نهج أكثر مرونة وقدرة على التكيف لمعالجة الحالات غير المتوقعة مثل الحالات التي تحدث في سياق الأوضاع الإنسانية والتي قد يتعذر فيها تنفيذ أنواع البرامج العادية.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات.
    " Mantener el statu quo y establecer un fondo para situaciones imprevistas dentro del presupuesto general UN " إبقاء الوضع الراهن وإنشاء صندوق المصروفات غير المنظورة داخل الميزانية العامة
    b) No surjan situaciones imprevistas ocasionadas por hechos que se consideren de fuerza mayor; UN (ب) أنه لن تنشأ أي حالات ليست في الحسبان تعزى إلى أحداث تعتبر بمثابة قوة قاهرة؛
    A raíz de la elaboración del presente plan para situaciones imprevistas, se han adquirido diversas enseñanzas. UN 15 - أستخلص عدد من الدروس نتيجة إعداد خطة الطوارئ الحالية.
    b) Número de evaluaciones de los planes regionales y nacionales para situaciones imprevistas solicitadas por los gobiernos UN (ب) عدد تقييمات خطط الطوارئ القائمة على الصعيدين الإقليمي والقطري التي تطلب الحكومات إجراءها
    Existen planes y procedimientos para situaciones imprevistas con el fin de responder a las emergencias: personal de ingenieros telefónicamente disponibles para consultas inmediatas las 24 horas del día. UN تتوفر خطط واجراءات احتياطية للتصدي لحالات الطوارىء: والموظفون الهندسيون جاهزون لتقديم المشورة الفورية على مدار الساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد