ويكيبيديا

    "situadas fuera de los límites de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواقعة خارج نطاق
        
    • تقع خارج حدود
        
    • الواقعة خارج حدود
        
    • تقع خارج نطاق
        
    • التي تتجاوز نطاق
        
    • الموجودة خارج حدود
        
    Segunda parte. Ecosistemas marinos y diversidad biológica vulnerables en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional UN الجزء الثاني - النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية
    Ecosistemas marinos y diversidad biológica vulnerables en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional UN النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Determinación de los ecosistemas marinos vulnerables y la diversidad biológica conexa en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional UN مقدمـــــة تحديد النظم الإيكولوجية وما يتصل بها من مظاهر التنوع البيولوجي البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    ii) Evaluación de los posibles efectos ambientales de las medidas previstas sobre otros Estados o zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN ' ٢ ' تقييم اﻵثار البيئية المحتملة للتدابير المعتزمة على الدول اﻷخرى أو على مناطق تقع خارج حدود الولاية الوطنية؛
    Los Países Bajos deploran la ausencia de una disposición sobre la obligación de evitar los daños a las zonas comunes, es decir, las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Si bien la Convención contenía disposiciones relativas a la investigación científica marina, incluso en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, en ella no figuraban disposiciones claras respecto de la bioprospección. UN بينما تتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بالبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، فهي غير واضحة فيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي.
    Nuevos usos sostenibles de los océanos, incluida la conservación y ordenación de la biodiversidad del fondo marino de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية؛
    Es evidente que existe la urgente necesidad de centrar más la atención en la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad en las zonas marítimas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وإن من البديهي أن هناك حاجة ملحة إلى زيادة التركيز على الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام في المناطق البحرية الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Al generar un régimen para la explotación de los fondos marinos de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, la Convención refleja el deseo de contar con un orden económico internacional justo y equitativo para el control de los océanos. UN وبإنشاء نظام لاستغلال قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية بما يكفل تقاسماً عادلاً للموارد، إنما تعبر الاتفاقية عن الرغبة في إقامة نظام اقتصادي دولي عادل للتحكم في المحيطات.
    Estas amenazas incluyen la sobreexplotación pesquera, así como las subvenciones, las reservas marinas y las zonas protegidas en las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ومن تلك المخاطر الإفراط في صيد الأسماك والمعونات الحكومية، والمحميات البحرية والمناطق المحمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Tomamos nota de que en el proyecto de resolución relativo a los océanos se pide al Secretario General que coopere y mantenga enlaces con los organismos mundiales y regionales competentes con el fin de describir las amenazas y los riesgos para los ecosistemas marinos y la biodiversidad marinos vulnerables en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ونلاحظ أن مشروع القرار المتعلق بالمحيطات يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون مع الهيئات الإقليمية والعالمية المعنية ويقيم اتصالا معها بغية توضيح التهديدات والمخاطر التي تتعرض لها النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    El representante de la Organización Hidrográfica Internacional (OHI) destacó las actividades realizadas por esa organización con objeto de mejorar la protección de los sistemas vulnerables y la diversidad biológica de las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN 44 - أكد ممثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية على الأنشطة التي نفذتها المنظمة لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Como parte de su cometido, el grupo de trabajo debía estudiar las posibilidades de cooperación para el establecimiento de áreas marinas protegidas en aguas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, con arreglo al derecho internacional, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y sobre la base de información científica. UN وقــال إن اختصاصات الفريق العامل تشمل استطلاع خيارات التعاون في إنشاء المناطق البحرية المحمية في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تمشيا مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واستنادا إلى معلومات علمية.
    Informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar: biodiversidad de las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional - adición 1 UN تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار: التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية - إضافة 1
    En este sentido, deseamos señalar en particular las reuniones del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta sobre las cuestiones relacionadas con la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ونود أن نشير هنا بوجه خاص إلى اجتماعات الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستعماله بشكل مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    iii) Notificación y consulta previas acerca de las medidas previstas que puedan tener efectos perjudiciales sobre otros Estados o en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN ' ٣ ' الاشعار والتشاور بصورة مسبقة فيما يتعلق بالتدابير المعتزمة التي قد تكون لها آثار معاكسة على الدول اﻷخرى أو في مناطق تقع خارج حدود الولاية الوطنية؛
    a) Protección ambiental de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN )أ( الحماية البيئية للمناطق التي تقع خارج حدود نطاق الولاية القضائية الوطنية؛
    Las medidas relacionadas con el seguimiento, control y vigilancia, el cumplimiento y la aplicación coercitiva a escala nacional se han concentrado en el fortalecimiento del control efectivo sobre los buques y los nacionales en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ركزت التدابير المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ، على الصعيد الوطني، على تعزيز المراقبة الفعالة للسفن والمواطنين في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    En las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, las disposiciones del Convenio se aplican únicamente a las actividades y procesos realizados bajo la jurisdicción o el control de una Parte Contratante que puedan tener efectos adversos sobre la diversidad biológica. UN 255 - وفي المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، تطبق أحكام الاتفاقية فقط على الأنشطة والعمليات المنفذة بموجب السلطة القضائية للطرف المتعاقد أو سيطرته التي قد تؤثر سلبا على التنوع البيولوجي.
    Las delegaciones destacaron el carácter urgente de la aplicación de la decisión VII/5 adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio en su séptimo período de sesiones, en particular en lo que concernía a la manera de conservar y ordenar la diversidad biológica de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وأبرزت الوفود ضرورة التعجيل بتنفيذ المقرر 7/5 لمؤتمر الأطراف السابع، ولا سيما فيما يتعلق بالسبل والوسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Cuando por primera vez se concibió la Convención, y cuando se iniciaron las negociaciones al respecto, se reconoció que los recursos vivos de alta mar o de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional deberían estar reglamentados mediante la cooperación internacional, regional o subregional. UN ولدى بداية التفكير في الاتفاقية، وحين بدأت المفاوضات بشأنها، كان معلوما أن الموارد الحية في مناطق أعالي البحار أو المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، تحتاج إلى التنظيم من خلال التعاون الدولي والإقليمي أو دون الإقليمي.
    Por consiguiente, resulta particularmente alentador tomar nota de la recomendación, contenida en el párrafo 68 del proyecto de resolución A/58/L.19, de que la siguiente reunión del proceso de consultas oficiosas debería organizar sus deliberaciones en torno a la cuestión de la conservación y ordenación de la biodiversidad del fondo marino existente en las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وبالتالي، يشجعنا بشكل خاص أن نلاحظ التوصية الواردة في الفقرة 68 من مشروع القرار A/58/L.19، ومفادها أنه ينبغي للعملية التشاورية أن تعمد في اجتماعها القادم إلى تنظيم مناقشاتها بحيث تتمحور حول مسألة حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية.
    Ello se reiteró en la resolución 58/240, en la que se instó a la protección de los ecosistemas y de la biodiversidad marinos en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وكرر التأكيد على ذلك في القرار 58/240، الذي حثّ على حماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد