ويكيبيديا

    "soberano de cada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السيادي لكل
        
    • سيادي لكل
        
    • السيادة لكل
        
    • السيادية لكل
        
    • سياديا لكل
        
    • السيادي ﻷي
        
    Es fundamental salvaguardar el derecho soberano de cada Estado a decidir si debe llevar sus preocupaciones a los foros regionales o a los universales. UN ويعتبر ضمان الحق السيادي لكل دولة، في أن تقرر عرض اهتماماتها على الهيئات اﻹقليمية أو العالمية أو عدمه أمرا حيويا.
    Reconociendo el derecho soberano de cada Estado de decidir el desarrollo de sus sectores privado y público de conformidad con su orden de prioridades, UN وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في اتخاذ القرارات بشأن تنمية القطاعين الخاص والعام فيها وفقا لما تضعه من أولويات،
    Asimismo, debería reconocerse y respetarse el derecho soberano de cada Estado a controlar el ingreso a su territorio. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاعتراف بالحق السيادي لكل دولة في مراقبة الدخول إلى أراضيها واحترامه.
    El hecho de sumarse o no sumarse a los regímenes de tratados multilaterales es un derecho soberano de cada Estado y debe seguir siéndolo. UN إن الانضمام إلى أنظمة معاهدات متعددة الأطراف أو عدم الانضمام إليها حق سيادي لكل دولة ويجب أن يظل هكذا.
    Este artículo protege el derecho soberano de cada Estado Parte de adoptar medidas más estrictas al momento de regular la investigación en el ámbito de la medicina y la biología. UN تحمي هذه المادة حق السيادة لكل دولة طرف في اعتماد أشد التدابير فيما يتعلق بتنظيم البحوث في مجال الطب والبيولوجيا.
    Es el derecho soberano de cada nación ejercer control sobre los bienes y materiales que ingresen a su territorio, se exporten de su territorio o pasen por su territorio en tránsito hacia otro país. UN إن من الحقوق السيادية لكل دولة أن تمارس الرقابة على السلع والمواد التي تدخل إلى أراضيها أو التي تصدر من أراضيها أو التي تنقل عبر أراضيها.
    Reconocemos el derecho soberano de cada país a tomar las medidas que considere apropiadas para los intereses de su propia seguridad en el contexto general de la paz y la seguridad internacionales. UN إننا نعترف بالحق السيادي لكل بلد في اتخاذ التدابير التي يرى أنها تحقق مصالح أمنه في السياق العام للسلم واﻷمن الدوليين.
    Muchos gobiernos hicieron notar que debía reconocerse el derecho soberano de cada Estado a determinar sus políticas y programas nacionales, de conformidad con sus propias prioridades y sin injerencias externas. UN وأبرزت حكومات كثيرة أنه يجب أن يكون هناك اعتراف بالحق السيادي لكل دولة في تقرير سياساتها وبرامجها الوطنية، طبقا ﻷولوياتها الذاتية وبدون أي تدخل خارجي.
    A partir del reconocimiento del derecho soberano de cada país para aplicar justicia en su territorio por delitos cometidos dentro del mismo, ninguna nación puede aceptar ser utilizada como refugio o santuario de la delincuencia organizada. UN ومع الاعتراف بالحق السيادي لكل دولة في تطبيق العدالة على أراضيهــا بالنسبــة للجرائــم المرتكبة داخل حدودها، لا يجوز ﻷية دولة أن توافق على أن تستخدم أراضيها ملجأ أو ملاذا للجريمة المنظمة.
    La promoción del Programa de Acción de El Cairo debe realizarse en un marco de respeto por el derecho soberano de cada país a ponerlo en práctica en función de sus prioridades y sus propias percepciones. UN وينبغي أن يراعي في تنفيذ برنامج عمل القاهرة احترام الحق السيادي لكل بلد في تنفيذه وفقا ﻷولوياته وتصوراته.
    Egipto apoya plenamente el derecho soberano de cada Estado de adoptar las disposiciones legislativas que considere buenas según las exigencias de su cultura y su civilización. UN وأعرب عن تأييد حكومته الكامل للحق السيادي لكل دولة في اعتماد ما تراه ملائما من اﻷحكام التشريعية وفقا لثقافتها وحضارتها.
    No tengo absolutamente ninguna intención de interferir de ninguna forma en el derecho soberano de cada delegación de votar como le parezca adecuado. UN وليس لديَّ أي نية للتدخل بأي طريقة في الحق السيادي لكل وفد في التصويت بأي طريقة تتراءى له.
    Es derecho soberano de cada país decidir a qué acuerdo debe adherirse y en qué momento. UN ومن الحق السيادي لكل بلد أن يحدد أي اتفاق ينضم إليه ومتى يفعل ذلك.
    Reconociendo el derecho soberano de cada Estado a determinar el desarrollo de sus sectores público y privado, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada sector, UN " وإذ تدرك الحق السيادي لكل دولة في تقرير تنمية قطاعها الخاص والعام، مع مراعاة الميزة النسبية لكل من القطاعين،
    Reconociendo el derecho soberano de cada Estado a determinar el desarrollo de sus sectores público y privado, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada sector y teniendo presentes las diversidades económicas, sociales y culturales del mundo, UN وإذ تدرك الحق السيادي لكل دولة في تقرير تنمية قطاعيها الخاص والعام، مع مراعاة الميزة النسبية لكل من القطاعين، ومع إيلاء اعتبار للتنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في العالم،
    Respetamos plenamente el derecho soberano de cada Estado Parte a adoptar una posición sobre las opciones que se presentan en el párrafo 2 del artículo X del TNP en relación con la prórroga. UN إننا نحترم احتراما كاملا الحق السيادي لكل دولة من الدول اﻷطراف في اتخاذ الموقف الذي تريده بشأن خيارات التمديد الواردة في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    México reconoce y respeta escrupulosamente el derecho soberano de cada nación de determinar las reglas y condiciones de admisión en su territorio de trabajadores extranjeros. UN وتعترف المكسيك، بالحق السيادي لكل أمة في تقرير قواعد وشروط قبول العمــال اﻷجانــب فــي إقليمها وتحترم هذا الحق احتراما تاما.
    17. La formulación y puesta en práctica de políticas de población es un derecho soberano de cada nación. UN ٧١ - أما وضع وتنفيذ السياسات السكانية فهما حق سيادي لكل دولة.
    Sostiene que la valoración de los hechos y las pruebas es un derecho soberano de cada Estado parte y no está comprendida en el ámbito de aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وترى الدولة الطرف أن تقييم الوقائع والأدلة هو حق سيادي لكل دولة طرف ولا يخضع لتنظيم العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Pakistán opina que entre los principios enumerados debe figurar el reconocimiento del derecho soberano de cada país de establecer sus propias políticas y programas de población de acuerdo con sus necesidades, sin olvidar que las políticas nacionales, o la carencia de ellas, podrían repercutir fuera de las fronteras nacionales. UN وأن وفد بلده يرى أن قائمة المبادئ ينبغي أن تتضمن إقرار حق السيادة لكل بلد في وضع سياساته وبرامجه السكانية استجابة لاحتياجاته الخاصة، مع اﻷخذ في عين الاعتبار أن اﻹجراءات الوطنية، أو الافتقار إليها، قد تكون لها عواقب تتجاوز نطاق الحدود الوطنية.
    La cooperación basada en asociaciones debería dar como resultado un enfoque flexible que reflejase el poder soberano de cada país para establecer sus propias prioridades, así como la responsabilidad y el compromiso de la comunidad internacional de prestar apoyo. UN فالتعاون القائم على الشراكة ينبغي أن يؤدي إلى اتباع نهج مرن يعكس القدرة السيادية لكل بلد على تحديد أولوياته الخاصة، وكذلك مسؤولية والتزام المجتمع الدولي بتقديم الدعم.
    Ahora bien, a juzgar por sus consultas, expresó su firme convencimiento de que el actual artículo sobre la entrada en vigor no menoscababa el derecho soberano de cada Estado de adoptar su propia decisión sobre si firmar y ratificar, o no, el tratado. UN ومع ذلك، فإنه بناء على مشاوراته يعرب عن اعتقاده الراسخ بأن المادة الحالية بشأن بدء النفاذ لا تمس الحق السيادي ﻷي دولة في أن تتخذ بنفسها قرارها بشأن ما إذا كانت توقع على المعاهدة وتصدق عليها أو لا تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد