ويكيبيديا

    "soberanos de inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثروة السيادية
        
    • الثروات السيادية
        
    Otra tendencia mundial objeto de debate fue el reciente surgimiento de los fondos soberanos de inversión como inversores extranjeros. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Otra tendencia mundial objeto de debate fue el reciente surgimiento de los fondos soberanos de inversión como inversores extranjeros. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Los fondos soberanos de inversión, los fondos de inversión socialmente responsables y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África UN صناديق الثروة السيادية والاستثمار المسؤول اجتماعياً والأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Se hizo referencia a los Principios de Santiago relativos a los fondos soberanos de inversión como un conjunto de criterios sólidos que pueden aplicar los países en todas las etapas de desarrollo. UN وأشير إلى مبادئ سانتياغو المتعلقة بصناديق الثروة السيادية بوصفها نهجا سليما يمكن أن تحققه البلدان أيا كان مستوى نموها.
    También se ha pedido al Fondo que ayude a los fondos soberanos de inversión a establecer un conjunto de buenas prácticas y emprender su aplicación. UN وطُلب إلى الصندوق أيضاً مساعدة صناديق الثروات السيادية في تحديد مجموعة من الممارسات الجيدة والبدء بتنفيذها.
    Lo que vemos en la actualidad es que cuando las instituciones financieras del Norte necesitan inyecciones de capital, los recursos de los fondos soberanos de inversión del Sur se ven sujetos a disposiciones que hace apenas unos años se consideraban proteccionistas. UN وتشير التجربة الحالية إلى أن المؤسسات المالية في الشمال حينما تتطلب حقنة رأس مال، فإن صناديق الثروة السيادية من الجنوب تخضع لقواعد كانت تعتبر قبل بضع سنوات حمائية.
    Por ejemplo, Malasia empleó los recursos generados por el pujante sector de la energía para crear varios fondos soberanos de inversión controlados por el Gobierno a través del Ministerio de Hacienda. UN وعلى سبيل المثال عمدت ماليزيا إلى استخدام مواردها المتأتية من قطاع الطاقة الناجح إلى إنشاء العديد من صناديق الثروة السيادية التي تشرف عليها الحكومة عن طريق وزارة المالية.
    Tampoco hay medios de financiación apropiados para responder a los intereses de algunos países en desarrollo que tienen grandes reservas, como fondos soberanos de inversión que buscan inversiones con un rendimiento aceptable y un riesgo limitado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد مرافق تمويل ملائمة تراعي مصالح بعض البلدان النامية التي لديها احتياطيات كبيرة، مثل صناديق الثروة السيادية التي تبحث عن فرص استثمارية تدر عائدا مقبولا مع مخاطرة محدودة.
    Los fondos del petróleo, o fondos soberanos de inversión, como se los suele llamar ahora, han pasado a ser un instrumento macroeconómico común en la gestión de los ingresos petroleros. UN بدأت الصناديق النفطية - أو صناديق الثروة السيادية حسبما تسمى غالبا في الوقت الحالي - تصبح أداة رائجة للاقتصاد الكلي في مجال إدارة إيرادات النفط.
    Los participantes en la Reunión de Nairobi provenían de los ministerios de petróleo y energía, finanzas y planificación, así como de las empresas petroleras nacionales, los fondos soberanos de inversión y otras entidades del sector público. UN وقد وفد إلى اجتماع نيروبي مشاركون من وزارات النفط والطاقة، ووزارات المالية والتخطيط، بالإضافة إلى شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية وغيرها من مجالات القطاع العام.
    :: Los fondos del petróleo o fondos soberanos de inversión son mecanismos importantes, aunque no suficientes, para asegurar una adecuada gestión macroeconómica y la utilización y asignación efectiva a largo plazo de los ingresos provenientes del petróleo; UN :: تمثل الصناديق البترولية أو صناديق الثروة السيادية آليات مهمة، ولكنها غير كافية، لضمان الإدارة السليمة للاقتصاد الكلي وتوفير الإمكانية لاستغلال وتوزيع عائدات النفط بطريقة فعالة وطويلة الأجل.
    Entre los factores positivos, que podían dar lugar a incrementos de la IED Sur-Sur, cabía mencionar el constante crecimiento que se registraba en el Sur y las posibilidades de inversión que ofrecían las empresas trasnacionales del Sur, incluidos los fondos soberanos de inversión. UN ومن العوامل الإيجابية التي يمكن أن تؤدي إلى زيادات في الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب النمو المستمر في الجنوب، وكذا إمكانية زيادة الاستثمارات من الشركات عبر الوطنية من الجنوب، بما فيها صناديق الثروة السيادية.
    *** Los fondos soberanos de inversión manejan fondos públicos, pero su gestión es similar a la de los inversores privados. UN * * * تتعامل صناديق الثروة السيادية مع أموال عامة، ولكن تديرها إدارة الاستثمارات الخاصة.
    Los gobiernos también pueden formular políticas que garanticen que una parte de los ingresos derivados de los recursos se ahorre e invierta en beneficio de las generaciones futuras, como en los fondos soberanos de inversión. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تقوم بتصميم سياسات ترمي إلى كفالة ادخار نصيب من عائدات الموارد واستثماره لصالح الأجيال القادمة، كما هو الحال في صناديق الثروة السيادية.
    *** Los fondos soberanos de inversión manejan fondos públicos, pero su gestión es similar a la de los inversores privados. UN *** تتعامل صناديق الثروة السيادية مع أموال عامة، ولكن تديرها إدارة الاستثمارات الخاصة.
    Además, debido a los incrementos sin precedentes de las reservas oficiales internacionales, los gobiernos de economías emergentes han hecho cada vez más inversiones a largo plazo en los mercados financieros de países desarrollados por conducto de fondos soberanos de inversión. UN وعلاوة على ذلك، فبسبب التراكم غير المسبوق في الاحتياطيات الرسمية الدولية، تزايدت حيازة حكومات الاقتصادات الناشئة لحصص طويلة الأجل في الشركات في الأسواق المالية بالبلدان المتقدمة النمو من خلال صناديق الثروة السيادية.
    El propósito del Grupo es acordar un conjunto común de mejores prácticas de carácter voluntario para los fondos soberanos de inversión y presentarlo en octubre de 2008. UN ويستهدف الفريق التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة مشتركة من أفضل الممارسات الطوعية لصناديق الثروة السيادية وتقديمها بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Es importante que las directrices de los fondos soberanos de inversión no sean más onerosas que las que rigen para otros grandes inversores institucionales y no introduzcan sesgos ni inequidades en la supervisión financiera. UN ومن المهم الإشارة إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بصناديق الثروة السيادية ليست أشد وطأة مما هي عليه بالنسبة للاستثمارات المؤسسية الكبيرة الأخرى، ولا تشكل عنصرا من عناصر التحيز وعدم الإنصاف في الرقابة المالية.
    Los fondos soberanos de inversión y las instituciones de inversión estatales en la región han sido elementos importantes para reforzar los debilitados sectores bancarios de los Estados Unidos y Europa. UN فقد كانت صناديق الثروات السيادية والمؤسسات الاستثمارية التابعة للدول في المنطقة من الجهات الفاعلة الأساسية في تعزيز القطاعات المصرفية التي تعاني الضعف في الولايات المتحدة وأوروبا.
    A juicio de varios oradores, los fondos soberanos de inversión se habían convertido en un elemento importante del panorama financiero internacional. UN 285 - وبرأي عدة متكلمين، أصبحت صناديق الثروات السيادية معلماً هاماً في المشهد المالي الدولي.
    En ese sentido, se hizo hincapié en la función cada vez más importante de los fondos soberanos de inversión y también se señaló el efecto adverso de la demanda subsiguiente de medidas proteccionistas en los países desarrollados. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد أيضا على الدور المتعاظم لصناديق الثروات السيادية والأثر العكسي المترتب على الدعوات التالية المنادية باتخاذ تدابير حمائية في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد