Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
Mira, te dije que no estaba tratando de sobornar la Jueza Heller. | Open Subtitles | انظر لقد أخبرتك بأنني لم أكن أحاول رشوة القاضية هيلر |
Las Partes en la Convención se comprometen a castigar a los culpables de sobornar a funcionarios de países extranjeros, incluidos funcionarios de países que no son partes en la Convención, para conseguir o mantener negocios internacionales. | UN | وتعهد الأطراف في الاتفاقية بمعاقبة الأشخاص الذين يثبت ذنبهم برشوة موظفين عموميين أجانب، بمن فيهم الموظفون في بلدان غير أطراف في الاتفاقية، لغرض الحصول على صفقات تجارية دولية أو الاحتفاظ بها. |
Esos recursos se utilizan, a su vez, para sobornar y corromper funcionarios en muchas ramas del gobierno, socavando así la estructura misma de la sociedad. | UN | وتستخدم تلك الموارد بدورها في أغراض الرشوة والافساد في كثير من مجالات الحكومة، مما يقوض نسيج المجتمع ذاته. |
Ellos están tratando de sobornar a Howard Lyman en votar Diane como socio gerente. | Open Subtitles | إنهما يحاولان رشوة هاورد لايمن ليصوت لصالح إقضاء دايان من منصبها الإداري |
Ahora, con tu permiso... me gustaría sobornar a unos cuantos... y mirar esos registros que nunca te enseñaron. | Open Subtitles | الآن,من بعد اذنك أود تقديم رشوة للبعض وإلقاء نظرة على السجلات التي لم يظهروها لكِ |
Sabemos que no podemos sobornar a personas que tienen un estilo de vida y cuya identificación con su tierra natal es tan intensa como la que describió la Sra. Wendy Teggart. | UN | إننا نعرف أنه لا يمكننا رشوة شعب له أسلوب معيشي معين، قوة انتمائه إلى وطنه كتلك التي وصفتها، مثلا، السيدة ويندي تيغارت. |
La víctima fue finalmente liberada el 7 de julio, luego que un pariente se viera obligada a sobornar al alcaide. | UN | وأخيرا أطلق سراح الضحية في ٧ تموز/يوليه بعد أن وجد أحد أقربائه ألا مفر من رشوة المدير. |
Fue acusada de tratar de sobornar a un guardia de la prisión 1580 de La Habana para que pasara medicinas y una grabadora a un recluso. | UN | واتهمت بمحاولة رشوة أحد حراس السجن رقم ١٥٨٠ في هافانا لتوصيل أدوية وآلة تسجيل ﻷحد المعتقلين. |
Fue acusada de tratar de sobornar a un guardia de la prisión 1580 de La Habana para que pasara medicinas y una grabadora a un recluso. | UN | واتهمت بمحاولة رشوة أحد حراس السجن رقم ١٥٨٠ في هافانا لتوصيل أدوية وآلة تسجيل ﻷحد المعتقلين. |
El OOPS solicitará información de los contratistas denunciados por intentar sobornar al oficial técnico local adjunto. | UN | وستلتمس اﻷونروا الحصول على معلومات من المقاولين الذين زعم أنهم حاولوا رشوة نائب المسؤول عن المكتب التقني الميداني. |
Finalmente, todos los de la celda juntaron su dinero para poder sobornar al guardia. | UN | فجمع كل من كانوا في الزنزانة ما معهم من نقود ليقدموها رشوة للحارس. |
Preocupa que el Sr. Sikuku pueda sobornar a la policía. | UN | وأعرب عن القلق من احتمال أن يحاول السيد سيكوكو رشوة كاتب الشرطة. |
Antes de que le dé tiempo a llegar, se encuentra con el sheriff federal y lo acusan de sobornar a un miembro del jurado. | Open Subtitles | اصطدم بذلك المارشال الفيدرالى واتُهم برشوة هيئة المحلفين |
:: Seguir ampliando el alcance del delito de obstrucción de justicia, a fin de incluir la tentativa de sobornar u ofrecer una ventajas a los testigos a fin de que cambien su testimonio. | UN | :: الاستمرار في توسعة نطاق جريمة إعاقة العدالة لتشمل الرشوة أو عرض منفعة إلى شاهد لتغيير شهادته. |
Desearía haber ahorrado anualmente para sobornar a jóvenes inservibles a casarse con mis hijas, pero no le he hecho, debo confesar. | Open Subtitles | اتمنى بان يكون لدي مبلغ سنوي لرشوة الرجال العديمي القيمة ليتزوجوا بناتي، ولكنني اعترف بانني لا املك ذلك. |
Por otro lado, los Estados Unidos tienen, desde hace años, una legislación que castiga severamente a quienes, para vender sus productos, se atrevan a sobornar a funcionarios extranjeros. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الولايات المتحدة ظلت طــــوال سنوات تطبق قوانين تعاقب بشدة الذين يتجرأون، مــن أجل بيع منتجاتهم، على دفع رشاوى للمسؤولين اﻷجانب. |
¿Cómo iba a sobornar a la dueña de casi todo mi corazón? | Open Subtitles | لماذا يجب أن أرشو المرأة التي تستأثر بقلبي ؟ |
Conspiran para sobornar así los idolatras pueden gobernar por sobre su propia gente. | Open Subtitles | تتآمرون بخصوص رشوه للتجعلو وثنيون يحكمون شعبكم |
Así que resulta, que su hijo estaba intentando sobornar a Alex. | Open Subtitles | اذا تبين ان ابنهم كان يحاول ان يرشي اليكس |
Conseguir lana para sobornar al chofer, a los cargadores y a los custodios de esa área. | Open Subtitles | ويجب أن نرشو السائق، المحمّلين، والحرّاس. |
Una vez intenté sobornar a un acomodador en el Roller Derby. | Open Subtitles | حاولت ذات مرة أن أرشي مرشد في سباق تزلّج |
Durante este período, gastó millones de marcos en mantener a sus trabajadores y en sobornar a funcionarios del Reich. | Open Subtitles | في خلال نفس الفترة" أنفق ملايين الماركات الألمانية للحفاظ "على عماله ورشوة المسؤولين الألمان |
Ya me habían atrapado intentando sobornar al director... pero lo creas o no... aún estaba intentando pensar una forma... para que Luke ganara ese premio. | Open Subtitles | لقد امُسك بي وانا احاول ان ارشي المدير لكن صدقوا او لا تصدقوا كنت لا ازال احاول ان افكر في طريقة |
Estoy dispuesto a dejarlos sobornar por perjurio que se burlen de los jueces y que manoseen los jurados sin que se me mueva un pelo. | Open Subtitles | أنا مستعد للرشوة أيها السفلة ولخدع القاضي وللتلاعب بعقول هيئة المحلّفين وذلك من دون أن أخسر شيئاً على الاطلاق |
Y de esta manera, reprobarás una asignatura... en lugar de ser expulsado de la facultad... por sobornar a un profesor. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة سترسب في مادة واحدة بدلاً من أن يتمّ طردك من المدرسة بسبب رشوتك لبروفيسور |
Papá siempre decía que si alguien no se deja sobornar, no es de fiar. | Open Subtitles | كما كان ابي يقول دوما الموثوق به لايمكن رشوته |