ويكيبيديا

    "soborno de funcionarios públicos extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رشو الموظفين العموميين الأجانب
        
    • رشوة الموظفين العموميين الأجانب
        
    • ورشو الموظفين العموميين الأجانب
        
    • الرشوة الأجنبية
        
    • رشو الأجانب
        
    • الرشو الأجنبية
        
    soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    Bangladesh no ha tipificado el delito de soborno de funcionarios públicos extranjeros ni de organizaciones internacionales públicas. UN ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    En la sección 162 se tipifica como delito el tráfico de influencias, así como el soborno de funcionarios públicos extranjeros. UN وتجرم المادة 162 منه استغلال النفوذ. وجُرِّمَت كذلك رشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    Entre esos ámbitos figuraban el enriquecimiento ilícito, la malversación de caudales públicos, el soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el soborno en el sector privado, la responsabilidad de las personas jurídicas y sus administradores y los privilegios e inmunidades. UN وقد شملت هذه المجالات الإثراء غير المشروع، واختلاس المال العام، ورشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات العمومية الدولية، والرشو في القطاع الخاص، ومسؤولية الشخصيات الاعتبارية والمسؤولين عنها، والامتيازات والحصانات.
    :: Alcance amplio de la penalización del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de los de organizaciones internacionales públicas. UN :: النطاق العريض لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    El soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas no está tipificado como delito. UN أمَّا رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية فهو غير مجرَّم.
    El soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas no está tipificado como delito. UN أما رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية فهو غير مجرّم.
    soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية
    Paraguay no tipifica Aactualmente no están tipificados el soborno de funcionarios públicos extranjeros o funcionarios de organización organizaciones internacionales ni el soborno en el sector privado. UN ولا تجرِّم باراغواي حاليا رشو الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية أو الرشو في القطاع الخاص.
    El soborno de funcionarios públicos extranjeros no está contemplado actualmente en el Código Penal. UN ولا يتناول قانون العقوبات حاليا رشو الموظفين العموميين الأجانب.
    El soborno de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas no está penalizado. UN ولا يجرِّم القانون رشو الموظفين العموميين الأجانب ولا موظفي المنظمات الدولية العمومية،
    En Bulgaria, según lo dispuesto por el artículo 253 del Código Penal, no existían restricciones en lo relativo a los delitos determinantes relacionados con el blanqueo de dinero y el soborno de funcionarios públicos extranjeros se consideraba en consecuencia como delito determinante en relación con el blanqueo de dinero. UN وفي بلغاريا، ليست هناك تقييدات، وفق المادة 253 من القانون الجنائي، بشأن الأفعال الاجرامية الأصلية في غسل الأموال، ولهذا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب جرما أصليا عن غسل الأموال.
    Redacción de textos legislativos con respecto al artículo 16 (soborno de funcionarios públicos extranjeros). UN :: صياغة التشريعات فيما يتعلق بتنفيذ المادة 16 (رشو الموظفين العموميين الأجانب).
    1. Falta de tipificación como delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 1- عدم وجود حكم يُجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Viet Nam no ha tratado adecuadamente la cuestión del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN ولم تعالج فييت نام على نحو كاف رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    En un país, dado que ni el soborno de funcionarios públicos extranjeros ni el enriquecimiento ilícito se habían tipificado, no estaba claro cómo se tratarían las solicitudes de extradición relativas a esos delitos. UN ونظرا لأنَّ رشوة الموظفين العموميين الأجانب والإثراء غير المشروع لا تشكل أفعالا إجرامية في أحد البلدان، فإنَّ طريقة التعامل مع طلبات تسليم المطلوبين في هذه الجرائم غير واضحة.
    :: Asistencia en la elaboración de una legislación modelo y en la redacción de textos legislativos para reforzar la aplicación de las disposiciones relativas al soborno de funcionarios públicos extranjeros. UN :: تشريع نموذجي والمساعدة في صياغة التشريعات لتعزيز تنفيذ الأحكام بشأن رشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    :: El hecho de que los delitos de soborno de funcionarios públicos extranjeros estén tipificados a nivel nacional en relación con las funciones públicas del autor del delito en un Estado extranjero o en una organización internacional, y de que su ámbito de aplicación no se limite a las actividades realizadas en el ámbito del comercio internacional; UN ● كون جرائم الرشوة الأجنبية يُعتدُّ بها على الصعيد الداخلي " فيما يتصل بالوظائف العمومية " لمرتكبها في دولة أجنبية أو في منظمة دولية وأنَّ نطاق تطبيقها لا يقتصر على " أعمال التجارة الدولية " ؛
    2. soborno de funcionarios públicos extranjeros y soborno en el sector privado (artículos 16 y 21) UN 2- رشو الأجانب والرشوة في القطاع الخاص (المادتان 16 و21)
    Se habían ultimado varios productos del conocimiento, incluido un estudio realizado por la Iniciativa StAR sobre las conciliaciones en casos de soborno de funcionarios públicos extranjeros y sus repercusiones en la recuperación de activos, y un compendio de casos de recuperación de activos elaborado por la UNODC. UN وهناك عدة منتجات معرفية وُضعت في صيغتها النهائية، منها دراسة أجرتها مبادرة ستار بشأن التسويات في قضايا الرشو الأجنبية وتأثيرها على استرداد الموجودات، وخلاصة لقضايا استرداد الموجودات، أعدَّها المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد