iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تضاف الى حساب الايرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
iv) Los fondos procedentes de la venta de bienes sobrantes se acreditan en los ingresos diversos de los fondos respectivos; | UN | ' ٤ ' تقيد إيرادات بيع الممتلكات الفائضة بوصفها إيرادات متنوعة للصناديق المعنية. |
iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
Bueno, en ese caso, igual puedes quedarte con algunos de nuestros... sobrantes. | Open Subtitles | حسناً في هذه الحالة يمكنك ان تأخذي بعض الفائض منا |
Los detectores de metales necesarios pueden conseguirse de las existencias sobrantes en la Base Logística, pero el resto del equipo ha de comprarse. | UN | ويمكن تلبية الحاجة لأجهزة الكشف عن المعادن من فائض المخزون في قاعدة السوقيات، بيد أنه يجري شراء جميع المعدات الأخرى. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso | UN | ايرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة |
Pérdidas, excedentes, daños y sobrantes de los bienes | UN | العجز والزيادة والتلف والممتلكات الفائضة |
A ese respecto, la Comisión señala que el costo real de los equipos básicos puede variar de manera significativa según la composición y condición de los bienes sobrantes disponibles en la Base Logística de Brindisi. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن التكلفة الفعلية لمجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات قد تختلف اختلافا كبيرا اعتمادا على تكوين اﻷصول الفائضة المتاحة في قاعدة السوقيات في برنديزي وحالتها. |
Ingresos procedentes de la venta de artículos sobrantes y en desuso de los programas | UN | إيرادات من بيع الممتلكات الفائضة والبرنامجية |
Se obtuvo más equipo de las existencias sobrantes que lo previsto inicialmente. | UN | توفــر قـــدر من المعـدات من المخزونــات الفائضة أكبر مما كـان متوقعا في اﻷصل. |
Las necesidades de grupos electrógenos para la UNFICYP se cubrirán con equipos sobrantes procedentes de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وستلبى احتياجات القوة من المولدات من المعدات الفائضة الموجودة لدى قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
También deben establecer programas conjuntos para destruir las armas sobrantes interceptadas mediante esa actividad. | UN | وينبغي أيضا أن تنشئ برامج مشتركة لتدمير اﻷسلحة الفائضة التي يتم الاستيلاء عليها في غضون هذا النشاط. |
Se obtuvieron en parte de las existencia sobrantes de las FPNU. | UN | لبيت الاحتياجات جزئيا عن طريق المخزون الفائض لدى قوات السلام التابعــة لﻷمم المتحدة. |
Se obtuvieron en su totalidad de las existencias sobrantes de las FPNU. | UN | لبيت الاحتياجات بالكامل عن طريق المخزون الفائض لدى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Gobierno de Sudáfrica ha adoptado una política de destrucción de las armas pequeñas sobrantes en su caso. | UN | واعتمدت حكومة جنوب أفريقيا سياسة تتعلق بتدمير فائض اﻷسلحة الصغيرة حيثما اقتضى اﻷمر. |
Dados los precios actuales del petróleo, se trata a todas luces de un cálculo demasiado bajo y no queda claro en qué se emplean los fondos sobrantes. | UN | ومن الواضح أن هذه التقديرات دون الواقع بكثير بالنظر إلى أسعار النفط الحالية، ومن غير الواضح أين يذهب فائض الأموال. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos; | UN | ' ٤ ' يقيد ريع بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب الايرادات المتنوعة للصناديق المعنية. |
Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso | UN | إيرادات من بيع ممتلكات إدارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة |
En la mayoría de los casos, algunos de los bienes que se necesitaban, como vehículos y equipo de computadora, podían obtenerse de las reservas almacenadas en Brindisi o de los bienes sobrantes en otras misiones. | UN | وفي معظم الحالات، كانت بعض اﻷصناف المطلوبة، مثل المركبات ومعدات الحاسوب، مخزونة في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، أو زائدة عن الحاجة في بعض البعثات الميدانية اﻷخرى. |
Además, sólo 973 artículos, o el 44% del total de los artículos declarados sobrantes, estaban en buenas condiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك 973 صنفاً فقط أو 44 في المائة من مجموع الأصناف المعلنة بوصفها فائضاً كانت في حالة جيدة. |
La mayoría de ellos se encontraban ya en Darfur o habían pasado a ser bienes sobrantes a medida que evolucionaba el mandato de la UNMIS. | UN | وكان معظم هذه الأصول إما موجودا في دارفور أو أصبح فائضا مع تطور ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Se admitió que todavía había en circulación armas sobrantes. | UN | وقد تم الاعتراف بأن ثمة أسلحة متبقية موجودة بالفعل. |
La venta de suministros, equipo u otros bienes declarados sobrantes o inservibles se hará por licitación, a menos que la Junta de Fiscalización de Bienes competente: | UN | تباع اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يُعلن أنها زائدة عن الحاجة أو غير صالحة للاستعمال عن طريق العطاءات التنافسية، إلا إذا كان مجلس مراقبة الممتلكات قد بت: |
Los bienes que se encuentren en buenas condiciones y estén por encima de la ratio de existencias recomendada y que además se hayan conservado en las existencias durante más de seis meses deberán ser declarados bienes sobrantes en la base de datos. | UN | وينبغي الإعلان عن الأصول التي ما زالت في حالة جيدة والمتوفرة بنسبة أعلى من نسبة المخزون الموصى بها، وكذلك عن الأصول المحتفظ بها في المخزون منذ أكثر من ستة أشهر، كفائض في قاعدة البيانات. |
Bienes sobrantes de 15 misiones en curso al 24 de septiembre de 2009 | UN | تفاصيل فوائض الأصول في 15 بعثة عاملة بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2009 |
Esos tumores sobrantes, incluso si son solo un puñado de células, crecerán y replicarán el tumor, para que el tumor vuelva. | TED | تلك البقايا الصغيرة، حتى لو كانت مجرد حفنة من الخلايا، ستنمو ليظهر الورم ثانية، ليعود الورم مرة أخرى. |