ويكيبيديا

    "sobre abyei" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن أبيي
        
    • حول أبيي
        
    • المتعلقة بأبيي
        
    • لأبيي
        
    Lo que he señalado no sustituye los diversos acuerdos sobre Abyei que se han negociado con participación internacional, pero cuya aplicación se ha estancado. UN وما بينته هنا لا يحل محل الاتفاقات المختلفة بشأن أبيي التي تم التفاوض عليها بمشاركة دولية، رغم أن تنفيذها توقف.
    Los acuerdos que se habían firmado sobre Abyei y Kordofán del Sur habían sido denunciados por el Presidente Al Bashir. UN وقد تمّ التوقيع على اتفاقين بشأن أبيي وجنوب كردفان إلاّ أن الرئيس البشير قد نقضهما.
    A mi juicio, la situación actual ha llegado a un punto en el que se necesitan ideas creativas para superar el estancamiento sobre Abyei e impedir que la crisis provoque otra explosión catastrófica en la región. UN والآن، لقد بلغ الوضع في رأيي مرحلة تقتضي منا أفكارا مبتكرة للخروج من المأزق بشأن أبيي ولمنع الأزمة من التصاعد لتشكل وضعا متفجرا بشكل مأساوي مرة أخرى في المنطقة الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad insta a las partes a que reanuden rápidamente las negociaciones sobre Abyei y que lleguen a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes sin más demora. UN ويحث مجلس الأمن الأطراف على استئناف المفاوضات بشأن أبيي على وجه السرعة والتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة دون مزيد من التأخير.
    El referendo sobre Abyei no se había celebrado. UN ولم يُنظم استفتاء حول أبيي.
    Las negociaciones sobre Abyei se aplazaron y se prevé que proseguirán a nivel presidencial. UN وأُجلت المفاوضات المتعلقة بأبيي ويتوقع أن تستمر على مستوى الرئاسة.
    El Consejo de Seguridad observa con profunda preocupación que no se ha llegado a un acuerdo sobre Abyei. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع بالغ القلق عدم التوصل إلى اتفاق بشأن أبيي.
    También han contribuido a las tensiones entre los dos países las demoras en la aplicación del acuerdo de 20 de junio sobre Abyei. UN وأسهم أيضا التأخير في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه بشأن أبيي في حالة التوتر القائمة بين البلدين.
    El Consejo insta a las partes a que lleguen rápidamente a un acuerdo sobre Abyei y otras cuestiones fundamentales, entre ellas la demarcación de las frontera, los arreglos de seguridad, la ciudadanía, las deudas, los bienes, la moneda, la distribución de la riqueza y la gestión de los recursos naturales. UN ويحث المجلس الطرفين على التوصل بسرعة إلى إبرام اتفاق بشأن أبيي ومسائل أخرى حاسمة، منها ترسيم الحدود، والترتيبات الأمنية، والجنسية، والديون، والأصول، والعُملة، وتقاسم الثروات، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Expresé la profunda preocupación de este Consejo y del Secretario General por el reciente aumento de las tensiones entre el norte y el sur, así como por el hecho de que siga sin haber progresos sobre Abyei y otras cuestiones posteriores al Acuerdo General de Paz. UN وقد أعربت عن بالغ قلق المجلس والأمين العام إزاء ازدياد التوترات بين الشمال والجنوب مؤخراً، علاوة على استمرار غياب التقدم بشأن أبيي وغيرها من المسائل المتعلقة بما بعد اتفاق السلام الشامل.
    Como saben los miembros del Consejo, Sudán del Sur aceptó sin reservas la última solución de transacción sobre Abyei propuesta por el Grupo de Alto Nivel Encargado de la Aplicación. UN وكما يدرك أعضاء المجلس، فقد قبل جنوب السودان دون تحفظ باقتراح التسوية الأخير بشأن أبيي الذي قدمه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    Por tanto, es tanto improbable que unas cuantas semanas más de negociación arrojen un resultado que no consiguieron los dos Presidentes en el prolongado período de negociaciones sobre Abyei en el que participaron. UN وعليه، فما المنتظر أن تحققه أسابيع قليلة أخرى من المفاوضات فيما لم يتسنّ إنجازه بجلسات التفاوض المطولة بين الرئيسين بشأن أبيي.
    El Consejo insta a las partes a que reanuden rápidamente las negociaciones sobre Abyei y que lleguen a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes sin más demora. UN ويحث المجلس الأطراف على استئناف المفاوضات بشأن أبيي على وجه السرعة والتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل التي لم تحسم بعد دون مزيد من التأخير.
    El Consejo observa con profunda preocupación que no se ha llegado a un acuerdo sobre Abyei. UN " ويلاحظ المجلس مع بالغ القلق عدم التوصل إلى اتفاق بشأن أبيي.
    La reunión comenzó con un debate sobre Abyei. UN وبدأت الاجتماعات بمناقشة بشأن أبيي.
    A la luz de la situación de seguridad tanto en el Sudán como en Sudán del Sur, el estancamiento de los dos países sobre Abyei es particularmente peligroso para la región. UN وفي ضوء الأوضاع الأمنية في كل من السودان وجنوب السودان، فإن كون البلدين الآن في مأزق بشأن أبيي أمر يتسم بخطورة شديدة بالنسبة للمنطقة الإقليمية.
    Muchos de los miembros acogieron con beneplácito las negociaciones dirigidas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y pidieron a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur que pusieran en práctica los acuerdos sobre Abyei. UN ورحب العديد من الأعضاء بالمفاوضات التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، ودعوا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تنفيذ الاتفاقات بشأن أبيي.
    El Partido del Congreso Nacional y el SPLM han aceptado ambos la decisión del Tribunal Permanente de Arbitraje sobre Abyei y han declarado públicamente su compromiso de acatar y aplicar de forma pacífica esa decisión. UN 15 - قَبِلَ كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بحكم محكمة التحكيم الدائمة بشأن أبيي وأعلنا التزامهما بالامتثال لهذا الحكم وبتنفيذه بشكل سلمي.
    Uno de los principales objetivos de la UNMIS durante el período examinado fue apoyar los planes para imprevistos ideados con antelación a la decisión del Tribunal Permanente de Arbitraje sobre Abyei. UN 74 - شكل دعم التخطيط للطوارئ تحسبا للإعلان الذي كانت ستصدره محكمة التحكيم الدائمة بشأن أبيي واحدا من المجالات الرئيسية التي ركزت عليها بعثة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En principio, nunca hemos sido reacios a seguir dialogando con el Sudán sobre cualquier cuestión, por vano que pueda parecer el empeño, pero, en este caso en particular, resulta difícil considerar que se vaya a obtener provecho alguno si se sigue conversando con Jartum sobre Abyei. UN ومن حيث المبدأ، فإننا لم نحجم قط عن مواصلة الحوار مع السودان بشأن أي مسألة، حتى وإن بدا أنه لا أمل من وراء ذلك، ولكن، في هذه الحالة خصوصا، تتعذر رؤية فائدة تذكر في إجراء مزيد من المناقشات مع الخرطوم حول أبيي.
    Asimismo, observamos que la violencia que afecta a las zonas fronterizas entre el Sudán y Sudán Meridional obedece mayormente a la renuencia de Jartum a negociar con las partes en la controversia de las dos zonas y a su negativa a aplicar acuerdos anteriores sobre Abyei. UN ونود كذلك أن نشير إلى أن العنف في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان يرجع في جانب كبير منه إلى عزوف الخرطوم عن التفاوض مع أطراف النزاع في المنطقتين ورفضها تنفيذ الاتفاقات السابقة المتعلقة بأبيي.
    El Grupo está trabajando con todas las partes pertinentes para asegurar la aplicación del acuerdo de transición sobre Abyei de junio de 2011, tras lo cual presentará propuestas a los presidentes del Sudán y Sudán del Sur sobre el estatuto final de Abyei. UN 18 - ويعمل فريقنا مع جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ اتفاق أبيي الانتقالي الموّقع في حزيران/يونيه 2011، وسنقدم بعدها مقترحات لرئيسيْ السودان وجنوب السودان بشأن الوضع النهائي لأبيي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد