Deberían seguirse las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel sobre Adquisiciones. | UN | وينبغي اعتماد توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات. |
Equipo de Tareas sobre Adquisiciones: Necesidades de recursos para las investigaciones sobre Adquisiciones | UN | فرقة العمل المعنية بالمشتريات: الاحتياجات من الموارد اللازمة للتحقيق في المشتريات |
Cuando el PNUD obtiene insumos, se utilizan el Comité Local de Contratos y el Comité Consultivo sobre Adquisiciones. | UN | عندما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشراء مدخلات، فإنه يستخدم لجنة العقود المحلية ، واللجنة الاستشارية للمشتريات. |
A principios de 1997 se publicaron las directrices sectoriales sobre Adquisiciones. | UN | ونُشرت في مطلع عام ٧٩٩١ المبادئ التوجيهية القطاعية المتعلقة بالمشتريات. |
Cumplir estrictamente con sus directivas sobre Adquisiciones en la contratación de consultores. | UN | الامتثال بدقة للتوجيهات المتعلقة بتشغيل الخبراء الاستشاريين في مجال المشتريات. |
:: 25 funcionarios de la MONUC capacitados en el programa experimental sobre Adquisiciones | UN | :: 25 من موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: برنامج تدريبي رائد بشأن المشتريات |
- Conversaciones con funcionarios iraquíes superiores respecto del hecho de que no hubieran brindado información sobre Adquisiciones relacionada con los proveedores. | UN | ● إجراء مناقشات مع موظفين عراقيين كبار بشأن عدم قيامهم بتقديم معلومات عن المشتريات والموردين. |
El orador se pregunta por qué no se han aplicado todavía las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel sobre Adquisiciones, formuladas hace más de tres años. | UN | وتساءل عن سبب عدم تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات التي قدمت قبل أكثر من ثلاث سنوات. |
El Grupo de Trabajo sobre Adquisiciones, del Equipo de Tareas de Servicios Comunes, en la Sede de las Naciones Unidas | UN | الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في مقر الأمم المتحدة |
Las recomendaciones del Grupo de trabajo sobre logística relativas a las adquisiciones y cuestiones conexas hasta cierto punto están incluidas en el nuevo conjunto de recomendaciones formuladas por el Grupo de expertos de alto nivel sobre Adquisiciones. | UN | وقد أدرجت توصيات الفريق العامل المعني بالسوقيات فيما يتصل بالمشتريات والمسائل المتصلة، إلى حد ما في مجموعات التوصيات الجديدة التي وضعها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات. |
El Comité Asesor sobre Adquisiciones ha apoyado este plan. | UN | وقد أيدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات هذه الخطة. |
Para todos los contratos que excedan de 100.000 dólares, corresponde al Comité Asesor sobre Adquisiciones de la sede conceder la aprobación. | UN | وتطلب موافقة لجنة المقر الاستشارية المعنية بالمشتريات بالنسبة لجميع العقود التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار. |
Falta de instrumentos de vigilancia y control de las solicitudes presentadas al Comité Asesor sobre Adquisiciones | UN | نقص أدوات رصد ومراقبة الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية للمشتريات |
Presentación de solicitudes al Comité Asesor sobre Adquisiciones | UN | الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية للمشتريات |
Previsto para 2005 Asesoramiento técnico a 11 misiones sobre Adquisiciones | UN | تقديم المشورة الفنية لـ 11 بعثة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات |
Tampoco es fácil transferir datos sobre Adquisiciones entre los distintos sistemas. | UN | كما أن البيانات المتعلقة بالمشتريات ليست سهلة النقل من نظام إلى آخر. |
Recientemente la ONUDI inauguró un programa de capacitación en línea sobre Adquisiciones. | UN | وأطلقت اليونيدو مؤخرا برنامج التدريب على الإنترنت في مجال المشتريات. |
Consulta oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre Adquisiciones 18.00 horas | UN | مشاورات غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن المشتريات |
Se había distribuido a los miembros de la Junta Ejecutiva un informe estadístico sobre Adquisiciones. | UN | وتم توزيع تقرير إحصائي عن المشتريات على أعضاء المجلس التنفيذي. |
Las Directrices Suplementarias sobre Adquisiciones contienen información detallada respecto de la precalificación de proveedores. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية التكميلية للشراء حاليا معلومات مفصلة عن الإجازة المسبقة للموردين. |
Los instrumentos que ha elaborado el Grupo de Trabajo sobre Adquisiciones a lo largo de los años han tenido una repercusión enorme en muchos países, incluido Honduras. | UN | وأضاف أن الصكوك التي وضعها الفريق العامل بشأن الاشتراء على مدار السنين كان لها تأثير كبير جدا في كثير من البلدان ومنها هندوراس. |
La delegación preguntó en qué medida había participado el FNUAP en el grupo de trabajo interinstitucional sobre Adquisiciones. | UN | وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء. |
Además, en el Manual de gestión de los programas del ACNUR destinado a los colaboradores se incluye una sección sobre Adquisiciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يرد في دليل إدارة البرامج الصادر عن المفوضية والمخصص للشركاء في التنفيذ باب عن الشراء. |
La labor ulterior sobre Adquisiciones sostenibles y su organización se basarán en el informe y el resultado del examen de la Asamblea General al respecto. | UN | وستوجّه الأعمال المقبلة بشأن الشراء المستدام وتنظّم وفقاً لذلك التقرير ولنتائج نظر الجمعية العامة فيه. |
Se han instituido procedimientos dentro del Comité de Contratos local para mejorar la transparencia en la adopción de decisiones sobre Adquisiciones y velar por que todos los expedientes sean detallados y completos. | UN | واستحدثت إجراءات داخل لجنة العقود المحلية لزيادة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالشراء وضمان أن تكون جميع ملفات الحالات شاملة وكاملة. |
En las decisiones sobre Adquisiciones también es preciso tomar en cuenta la rapidez de la entrega y la disponibilidad de servicios posteriores a la venta, la capacitación, el mantenimiento, las reparaciones y la provisión de piezas de repuesto. | UN | ويجب أن تأخذ القرارات الخاصة بالمشتريات أيضا في الاعتبار سرعة التسليم ومدى توافر خدمة ما بعد المبيعات، والتدريب، والصيانة، والإصلاحات، وقطع الغيار. |