ويكيبيديا

    "sobre aguas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المياه
        
    • فوق المياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • بشأن مياه
        
    • عن المياه
        
    • المعنية بالمياه
        
    • المتعلق بالمياه
        
    • الخاصة بالمياه
        
    • متعلقا بالمياه
        
    • في شؤون المياه
        
    • من مشاريع المياه
        
    Entre estos figuran los acuerdos regionales apoyados por el PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre el medio ambiente, el Programa de Mares Regionales y acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionalmente compartidas. UN وتشمل هذه الترتيبات الإقليمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل المؤتمرات الوزارية المعنية بالبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، والإتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً.
    2. Apoyo a la aplicación de programas de acción nacionales: plan de acción estratégica sobre aguas residuales municipales UN 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة
    Las disposiciones de la directiva marco sobre aguas de la Unión Europea y unos 150 acuerdos bilaterales y multilaterales complementan esos instrumentos. UN وتُكمل هذه الصكوك أحكام التوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي بشأن المياه وحوالي 150 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف.
    Cruce de aguas territoriales, fuego de artillería y lanzamiento de bengalas y cohetes de iluminación sobre aguas territoriales UN اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهبات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية
    Cruce de aguas territoriales, fuego de artillería y lanzamiento de bengalas y cohetes de iluminación sobre aguas territoriales UN اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية
    Se procurará aumentar la capacidad de los países para formular y aplicar políticas sobre aguas subterráneas en los países seleccionados. UN وسوف تُبذل الجهُود لزيادة ولتحسين قدرة البلدان على بلورة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه الجوفية في بلدان منتقاة.
    Las esferas prioritarias en este contexto son: una convención sobre aguas de ríos, el derecho del mar, la protección ambiental y la situación de los refugiados, los inmigrantes económicos y las personas desplazadas. UN ومجالات اﻷولوية في هذا السياق هي: اتفاقية بشأن مياه اﻷنهار؛ وقانون البحار؛ وحماية البيئة؛ ومركز اللاجئين والمهاجرين ﻷسباب اقتصادية والمشردين.
    Ha introducido y promovido tecnologías informáticas modernas y programas informáticos actualizados sobre aguas subterráneas en muchos países en desarrollo. UN وفي كثير من هذه البلدان النامية، تم إدخال وتشجيع تكنولوجيات حاسوبية حديثة وبرامج مستكملة عن المياه الجوفية.
    Lamentablemente, la Conferencia convocada en 1930 por la Sociedad de las Naciones en La Haya no consiguió aprobar una convención sobre aguas territoriales y terminó en un fracaso. UN ولﻷسف، فإن المؤتمر الذي عقدته عصبة اﻷمم في لاهاي في عام ٩٣٠١ لم ينجح في اعتماد اتفاقية بشأن المياه الاقليمية وباء بالفشل.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas por el Consejo en la serie de sesiones de coordinación de 1997 sobre aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج المتفق عليها بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ١٩٩٧ بشأن المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والصرف الصحي
    Aplicación de las conclusiones convenidas de la serie de sesiones de coordinación de 1997 del Consejo Económico y Social sobre aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN تنفيــذ الاستنتاجات المتفـق عليها فــي الجــزء المتعلـق بالتنسيق مـن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعـــام ١٩٩٧ بشأن المياه العذبـــة، بما في ذلك توفير الميــاه النقية المأمونة
    Considérese, por otra parte, el caso de una obligación simple de un acuerdo bilateral sobre aguas limítrofes, a cuyo tenor cada una de las partes se compromete a no extraer más de un determinado volumen de agua de un río fronterizo durante el año civil. UN ● لنأخذ من جهة أخرى التزاما بسيطا في اتفاق ثنائي بشأن المياه الحدودية بحيث لا يأخذ أي من الطرفين أكثر من كمية محددة من المياه من نهر حدودي في سنة تقويمية.
    El tratado sobre aguas limítrofes no contiene disposiciones expresas sobre las aguas subterráneas, si bien el artículo IV establece una prohibición general de contaminar aguas transfronterizas o que fluyan a través de la frontera causando daños en la salud o los bienes. UN 30 - وقال إن المعاهدة لا تتضمن أحكاما صريحة بشأن المياه الجوفية، رغم أن المادة الرابعة منها تنص بشكل عام على تحريم تلويث مياه الحدود أو المياه المتدفقة عبر الحدود على نحو يضر الصحة أو الممتلكات.
    Entre ellos están los arreglos regionales que cuentan con el apoyo del PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre medio ambiente, el programa de mares regionales y los acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionales compartidas. UN وتشتمل هذه الجهود على ترتيبات إقليمية مدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل المؤتمرات الوزارية بشأن البيئة وبرنامج البحار الإقليمية والاتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً.
    Cruce de aguas territoriales, fuego de artillería y lanzamiento de bengalas y cohetes de iluminación sobre aguas territoriales UN اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية
    Cruce de aguas territoriales, fuego de artillería y lanzamiento de bengalas y cohetes de iluminación sobre aguas territoriales UN اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية
    Cruce de aguas territoriales, fuego de artillería y lanzamiento de bengalas y cohetes de iluminación sobre aguas territoriales UN اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية
    En el anexo II figura un calendario propuesto que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico y el Secretario Ejecutivo han de tomar en consideración en su labor sobre aguas interiores. UN أما المرفق الثاني فيتضمن جدولا زمنيا مقترحا سوف تنظر فيه الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية واﻷمين التنفيذي ضمن أعمالهما المتعلقة بالمياه الداخلية.
    Las Directrices sobre aguas residuales municipales las elaboraron conjuntamente el PNUMA, la Organización Mundial de la Salud (OMS), ONU-Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y el Saneamiento (WSSCC). UN 20 - اشترك في وضع المبادئ التوجيهية بشأن مياه البلديات العادمة كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية وموئل الأمم المتحدة والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والتصحاح.
    Informe del Secretario General sobre aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN تقرير اﻷمين العام عن المياه العذبة، بما فيها إمدادات المياه النظيفة والمأمونة والمرافق الصحية
    La modalidad de asociación sobre aguas residuales se desarrollaría sobre la base del equipo de tareas sobre aguas residuales en el marco de ONU-Agua. UN وسوف توضع الشراكة المعنية بالمياه المستعملة على أساس تشكيل قوة عمل في إطار استراتيجية الأمم المتحدة الخاصة بالمياه.
    La alternativa, propuesta en el proyecto de resolución sobre aguas subterráneas transfronterizas confinadas, no sería el enfoque ideal de la cuestión. UN أما البديل، الذي يقترح في مشروع القرار المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود، فلا يعتبر نهجا مثاليا تجاه المسألة.
    El FMAM está elaborando otros 20 proyectos sobre aguas internacionales y 16 sobre diversidad biológica para los que pueden ser importantes los nuevos avances conseguidos en materia de contaminantes orgánicos persistentes. UN ويقوم المرفق حاليا بإعداد 20 مشروعا إضافيا متعلقا بالمياه الدولية، و 16 مشروع تنوع أحيائي، وقد تكون للتطورات الحديثة في مجال الملوثات العضوية المستديمة أهمية فيما يتعلق بهذه المشاريع.
    El Coordinador de ONU-OCÉANOS, Andrew Hudson, Asesor Técnico Principal sobre aguas Internacionales del PNUD, expuso la labor más reciente de ONU-OCÉANOS. UN 84 - قدم منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أندرو هودسون، المستشار التقني الرئيسي في شؤون المياه الدولية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استعراضا عاما لأحدث ما قامت به الشبكة من أعمال.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial comunicó que unos 32 pequeños Estados insulares en desarrollo han estado participando en proyectos a los que presta apoyo, como los proyectos sobre los grandes ecosistemas marinos y otros sobre aguas internacionales. UN 265 - وأفاد مرفق البيئة العالمية بأن 32 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية تشارك في مشاريع يدعمها المرفق من قبيـل مشاريع المرفق للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة وغيرها من مشاريع المياه الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد