ويكيبيديا

    "sobre alerta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الإنذار
        
    • المتعلقة باﻹنذار
        
    • المعني بالإنذار
        
    • عن الإنذار
        
    • بصدد اﻹنذار
        
    • المتعلق بالإنذار
        
    • المتعلقة باﻹشعار
        
    • للإنذار
        
    • المتعلقة باﻻنذار
        
    • المعنية بالإنذار
        
    • على الإنذار
        
    • في مجال الإنذار
        
    • يتعلق بالإنذار
        
    En particular, tiene previsto organizar actividades de capacitación, cursos prácticos y seminarios sobre alerta temprana. UN ويخطط المكتب بشكل خاص لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية بشأن الإنذار المبكر.
    Se ampliarán las evaluaciones, la planificación y la colaboración conjuntas en materia de capacitación (como los cursos prácticos sobre alerta temprana y medidas preventivas que se ofrecen en la Escuela Superior de Personal de Turín). UN وسيجري توسيع نطاق التقييمات المشتركة والتخطيط والتعاون في مجال التدريب كحلقات العمل بشأن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تنظمها كلية الموظفين بتورينو.
    Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. UN وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    En el período 2008-2009 fue Vicepresidente y miembro del Grupo de Trabajo sobre alerta temprana y acción urgente del Comité. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2009 شغل منصب نائب رئيس الفريق العامل المعني بالإنذار المبكر التابع للجنة.
    La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres celebró conferencias internacionales sobre alerta temprana en 2003 y 2006. UN كما عقدت الاستراتيجيةُ الدولية للحد من الكوارث مؤتمرين دوليين عن الإنذار المبكر في عامي 2003 و2006.
    Insta a todos los órganos que participan en el mecanismo de consulta interinstitucional sobre alerta temprana a que cooperen plenamente y dediquen los recursos necesarios al buen funcionamiento de ese mecanismo; UN " ٥ - تحث جميع الهيئات الداخلة في المشاورات المشتركة بين الوكالات بصدد اﻹنذار المبكر على التعاون تعاونا تاما وعلى تكريس الموارد اللازمة ﻹنجاح عملية المشاورات؛
    Se presentó una ponencia sobre alerta anticipada, prevención y gestión en casos de desastres, durante la cual se expuso a los participantes la manera en que los datos de observación de la Tierra y los SIG se podían utilizar para llevar a cabo operaciones de salvamento en gran escala. UN وقدم عرض بشأن الإنذار المبكر بحدوث الكوارث، والوقاية منها وإدارتها، وتمكن المشاركون من خلاله التعرف على كيفية استخدام بيانات مراقبة الأرض ونظام المعلومات الجغرافية في عمليات الإنقاذ الواسعة النطاق.
    Recordando sus decisiones 22/1 sobre alerta anticipada, evaluación y vigilancia, 23/6 de mantener en examen el estado del medio ambiente mundial y 24/2 sobre el estado del medio ambiente mundial, UN وإذ يشير إلى مقرّره 22/1 بشأن الإنذار المبكّر والتقييم والرصد، ومقرّره 23/6 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، ومقرّره 24/2 بشأن حالة البيئة العالمية،
    8. Curso práctico internacional sobre alerta temprana y vigilancia de terremotos utilizando satélites para la detección de electromagnetismo, Yakarta, 25 a 27 de julio UN 8- حلقة العمل الدولية بشأن الإنذار المبكر ورصد الزلازل باستخدام سواتل الكشف الكهرمغنطيسي، جاكرتا، 25-27 تموز/يوليه
    Recordando sus decisiones 22/1 sobre alerta anticipada, evaluación y vigilancia, 23/6 de mantener en examen el estado del medio ambiente mundial y 24/2 sobre el estado del medio ambiente mundial, UN وإذ يشير إلى مقرّره 22/1 بشأن الإنذار المبكّر والتقييم والرصد، ومقرّره 23/6 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، ومقرّره 24/2 بشأن حالة البيئة العالمية،
    En 2014 se celebrará un taller regional en El Salvador sobre alerta temprana de sequías y la vigilancia de las sequías y se organizarán sesiones de capacitación en China, Tailandia y Viet Nam. UN وسوف تُعقد حلقة عمل إقليمية في السلفادور في عام 2014 بشأن الإنذار المبكِّر بالجفاف ورصد الجفاف، وستنظَّم دورات تدريبية في كلٍّ من تايلند والصين وفييت نام.
    Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. UN وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    El establecimiento del sistema mundial de información ReliefWeb bajo los auspicios del Departamento de Asuntos Humanitarios es una importante iniciativa para clasificar y facilitar el acceso a información consolidada sobre alerta temprana. UN ٩٥ - ويمثل انشاء نظام للمعلومات العالمية عن شبكات اﻹغاثة تحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية مبادرة رئيسية لتحديد المعلومات الموحدة المتعلقة باﻹنذار المبكر وتوفير إمكانية الوصول إليها.
    i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; UN ' ١ ' العمل كجهة تنسيق للاتصالات مع المؤسسات المشتركة في فض المنازعات والبحوث المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    El PNUMA es miembro del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, y preside su Grupo de Trabajo sobre alerta anticipada. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، وهو يرأس فريقها العامل المعني بالإنذار المبكر.
    A finales de marzo de 2006, para presentarlo a la tercera Conferencia Internacional sobre alerta Temprana UN يقدم إلى المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر في أواخر آذار/مارس 2006
    - Utilización de la información sobre alerta de sequía para respaldar las opciones con respecto a las poblaciones afectadas UN - ربط المعلومات عن الإنذار بالجفاف بخيارات الدعم للسكان المعنيين.
    Decidieron también considerar la organización conjunta de un seminario sobre alerta temprana y prevención de conflictos para representantes de organizaciones regionales y subregionales de África. UN وقررتا أيضا بحث القيام بصفة مشتركة بتنظيم حلقة عمل عن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات لممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    5. Insta a todos los órganos que participan en el mecanismo de consulta interinstitucional sobre alerta temprana a que cooperen plenamente y dediquen los recursos necesarios al buen funcionamiento de ese mecanismo; UN ٥- تحث جميع الهيئات الداخلة في المشاورات المشتركة بين الوكالات بصدد اﻹنذار المبكر على التعاون تعاوناً تاماً وتكريس الموارد اللازمة ﻹنجاح عملية المشاورات؛
    El FCS estudiará formas de aplicar plenamente el Documento sobre APAL, especialmente la Sección V sobre alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación posconflicto. UN وسوف ينظر منتدى التعاون الأمني في السبل الكفيلة بتنفيذ الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة تنفيذا كاملا، وفي جملة أمور القسم الخامس المتعلق بالإنذار المبكر، ومنع وقوع الصراعات، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراعات.
    i) Función de centro de coordinación para contactos con instituciones dedicadas al estudio de la solución de conflictos y a las investigaciones sobre alerta temprana y diplomacia preventiva; UN ' ١ ' جهة تنسيق للاتصال بالمؤسسات المشتركة في فض النزاعات وفي البحوث المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    Todos los oficiales del Departamento de Asuntos Políticos, así como miembros de otros departamentos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, participaron en el programa de capacitación sobre alerta temprana y medidas preventivas organizado por la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Departamento. UN وشارك جميع موظفي إدارة الشؤون السياسية وكذلك موظفو الإدارات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في برنامج للإنذار المبكر والتدابير الوقائية نفذته كلية الموظفين تحت إشراف الإدارة؛
    En ese contexto, el Ministerio de Salud, Atención Médica y Educación aprobó en 2002 las directrices sobre alerta temprana, preparación para epidemias y respuesta a los brotes epidémicos. UN وفي هذا السياق، اعتمدت وزارة الصحة والعلاج الطبي والتعليـم في عام 2002 المبادئ التوجيهية المعنية بالإنذار المبكر والاستعداد للوباء والتصدي لتفشي المرض.
    Integración de perspectivas de género en los cursos prácticos de capacitación sobre alerta temprana y prevención de conflictos. UN إدراج المناظير الجنسانية في حلقات التدريب على الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات تعزيز القدرات
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) terminó sus estudios de investigación sobre alerta temprana dentro del marco de un proyecto de investigación más amplio sobre el fortalecimiento del empleo en respuesta a una crisis. UN وأنجزت منظمة العمل الدولية أبحاثا في مجال الإنذار المبكر في إطار مشروع بحثي واسع النطاق بشأن تعزيز التوظيف استجابة لأزمة من الأزمات.
    8. La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colabora con la CARICOM, en particular por conducto del Organismo del Caribe encargado de atender las situaciones de emergencia en casos de desastre, con el que intercambia información sobre alerta temprana, especialmente durante la temporada de huracanes, y sobre la coordinación de las operaciones de socorro y la movilización de la asistencia internacional. UN 8 - يتعاون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع الجماعة الكاريبية ولا سيما من خلال الوكالة الكاريبية للاستجابة للطوارئ في حالات الكوارث، حيث يتبادل المعلومات معها فيما يتعلق بالإنذار المبكر وخصوصا خلال موسم الإعصار، وبتنسيق عمليات الإغاثة وحشد المساعدة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد