ويكيبيديا

    "sobre armas convencionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الأسلحة التقليدية
        
    • المتعلقة بالأسلحة التقليدية
        
    • عن الأسلحة التقليدية
        
    • المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
        
    • الخاصة باﻷسلحة التقليدية
        
    • الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
        
    • مجال الأسلحة التقليدية
        
    • البروتوكول المعدَّل الخاص
        
    Claro está que la labor de la Comisión sobre armas convencionales no es menos importante. UN وبطبيعة الحال، فإن عمل الهيئة بشأن الأسلحة التقليدية لا يقل أهمية.
    La Comisión inicia el debate temático sobre armas convencionales. UN وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    La Comisión prosigue el debate temático sobre armas convencionales. UN وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    Se reanuda el debate temático sobre armas convencionales. UN واستؤنفت المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Este hecho fue reconocido por los dirigentes mundiales en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), cuando pidieron que los Estados Miembros cumpliesen con sus obligaciones en virtud de los tres principales documentos internacionales sobre armas convencionales. UN وقد أقر بهذه الحقيقة زعماء العالم في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) عندما دعوا الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الوثائق الدولية الرئيسية الثلاث عن الأسلحة التقليدية.
    :: Universalización de la Convención sobre armas convencionales UN :: تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    La Comisión prosigue el debate temático sobre armas convencionales. UN وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    La Comisión concluye así el debate temático sobre armas convencionales. UN وبذلك اختتمت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    La Comisión inicia el debate temático sobre armas convencionales. UN وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    La Alta Representante ha empezado a trabajar en aquellos Estados que todavía no se han adherido a ningún tratado sobre armas convencionales. UN وقد بدأت الممثلة السامية العمل مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية.
    La transferencia de minas antipersonal es materia de los mecanismos de seguimiento de la Convención de 1980 sobre armas convencionales. UN وإن معالجة حالات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد هو من اختصاص آليات المتابعة التي نصت عليها اتفاقية عام 1980 بشأن الأسلحة التقليدية.
    Con el liderazgo del Embajador Chris Sanders de los Países Bajos, hemos concertado recientemente un instrumento jurídicamente vinculante aplicable a los restos explosivos de guerra, y que se anexa a la Convención sobre armas convencionales, firmada en Ginebra en 1980. UN وتحت قيادة السفير كريس ساندرز، ممثل هولندا، توصلنا مؤخرا إلى إبرام صك ملزم قانونا ينطبق على المتفجرات التي تخلفها الحروب، وهو مرفق باتفاقية جنيف بشأن الأسلحة التقليدية لعام 1980.
    Los principios acordados que puedan constituirse en un marco para acuerdos regionales sobre armas convencionales podrían contribuir a este diálogo. UN كما يمكن للمبادئ المعتمدة التي تصلح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن الأسلحة التقليدية أن تساعد على المساهمة في مثل هذا الحوار.
    Indonesia garantiza a todos los Estados Miembros que apoyará la consolidación de los acuerdos internacionales pertinentes sobre armas convencionales de los que es parte. UN وتؤكد إندونيسيا لجميع الدول الأعضاء على دعمها وتعاونها في تعزيز الاتفاقات ذات الصلة والاتفاقيات الدولية بشأن الأسلحة التقليدية التي هي طرف فيها.
    Debate temático sobre armas convencionales UN مناقشة مواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية
    Debate temático sobre armas convencionales UN مناقشة مواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية
    5. También son pertinentes algunos tratados sobre armas convencionales: UN 5- وهناك أيضاً عدد من المعاهدات المتعلقة بالأسلحة التقليدية ذات الصلة:
    El Presidente da por concluido seguidamente el debate temático sobre armas convencionales y da inicio al debate temático sobre otras medidas de desarme y seguridad internacional. UN واختتم الرئيس المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية وافتتح المناقشة المواضيعية المتعلقة بالتدابير الأخرى لنزع السلاح والأمن الدولي.
    Se sugirió también que el Secretario General y la Secretaría debían alentar actividades más enérgicas por parte de diversas organizaciones regionales para promover los instrumentos sobre armas convencionales de las Naciones Unidas. UN 27 - وقدمت أيضا اقتراحات بضرورة أن يشجع الأمين العام والأمانة العامة مختلف المنظمات الإقليمية للاضطلاع بأنشطة أكثر فاعلية لتعزيز صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    El Registro, de conformidad con la resolución 46/36 de la Asamblea General en la que se lo estableció y en la que se instaba al suministro de información sobre armas convencionales avanzadas y armas de destrucción en masa, especialmente sobre armas nucleares y tecnología militar avanzada relacionada, podría convertirse en un instrumento más equilibrado, integral y menos discriminatorio y atraer así a un mayor número de participantes. UN فمن وجهة نظرنا، فإن سجلا موسعا وفقا لما تطلع إليه قرار الجمعية العامة 46/36 لام المنشـئ للسجـل، ليشمل معلومات عن الأسلحة التقليدية المتقدمة وعن أسلحة الدمار الشامل - وخاصة الأسلحة النووية - وعن التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، من شأنه أن يشكل أداة أكثر توازنا وأكثر شمولية وأقل تمييزا تجتذب عددا أكبر من المشاركين الدائمين.
    Dentro de algunas semanas los Estados partes en la Convención sobre armas convencionales se reunirán para estudiar el modo de responder a los problemas reales que causa el uso de determinados tipos de municiones en racimo. UN وبعد بضعة أسابيع، ستعقد الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة اجتماعا للنظر في كيفية التصدي لمشاكل العالم الحقيقية التي يسببها استخدام بعض أنواع الذخائر العنقودية.
    Estonia apoya un mayor fortalecimiento de las convenciones sobre armas convencionales. UN وتؤيد استونيا زيادة تعزيز الاتفاقات الخاصة باﻷسلحة التقليدية.
    La India ha presentado regularmente sus datos nacionales al Registro de las Naciones Unidas sobre armas convencionales, que es un instrumento importante de fomento de la confianza. UN وقد قدمت الهند بانتظام تقاريرها الوطنية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يشكِّل أداة هامة لبناء الثقة.
    :: Garantías por parte de las grandes Potencias militares en lo que respecta a los acuerdos sobre armas convencionales que se concierten en cada región; UN :: تقديم القوى العسكرية الرئيسية لضمانات فيما يتعلق بالاتفاقات في مجال الأسلحة التقليدية التي تعتمدها منطقة معينة؛
    Sin embargo, si las normas convencionales que allí figuran bastan desde el punto de vista normativo para responder a las constantes inquietudes de carácter humanitario acerca de su utilización es una cuestión que actualmente están examinando expertos gubernamentales en el marco de la Convención sobre armas convencionales. UN غير أن مسألة ما إذا كانت القواعد التعاهدية الواردة في البروتوكول المعدَّل الخاص بالألغام كافيةً معيارياً للتصدي للهواجس الإنسانية المستمرة المتعلقة باستعمال الألغام هي مسألة ما زال الخبراء الحكوميون عاكفين على النظر فيها في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد