Actividades del Grupo de trabajo sobre Armas de fuego | UN | أنشطة الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية |
Actividades del Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego | UN | أنشطة الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية |
Además, el Consejo de Ministros recomendó la Declaración sobre Armas de Fuego, Munición y Otros Materiales Conexos para su firma. | UN | وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة. |
Presidente de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa | UN | رئيس اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل |
Declaración sobre Armas de fuego, municiones y otros materiales relacionados en la Comunidad el África Meridional para el Desarrollo | UN | الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Se formó a 209 funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en técnicas básicas de investigación sobre Armas de fuego. | UN | ودرب ما مجموعه 209 من الموظفين القائمين على إنفاذ القانون على التقنيات الأساسية للتحقيق المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Establecimiento de coordinaciones con las instancias pertinentes a fin de obtener base de datos sobre Armas de fuego nuevas e integrarlas al muestrario. | UN | 13 - إنشاء آليات للتنسيق بين الوكالات المعنية بغية وضع قاعدة بيانات عن الأسلحة النارية الجديدة وإدراجها في جمع العينات؛ |
El programa provisional de la segunda reunión del Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego fue el siguiente: | UN | 4- كان جدول الأعمال المؤقَّت للاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بالأسلحة النارية على النحو التالي: |
En el Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego se podrían examinar sus conclusiones sobre buenas prácticas y sobre la experiencia adquirida. | UN | ويمكن مناقشة هذه الاستنتاجات بصدد الممارسات الجيِّدة والدروس المستخلصة في إطار الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية. |
Decreto Nº 13793/01 " Por el que se crea el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Armas de Fuego, Municiones y Explosivos " | UN | 12 - المرسوم 13793/01 القاضي بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات |
Programa de Intercambio Regional de Información sobre Armas de Fuego, Municiones y Explosivos | UN | البرنامج الإقليمي لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات |
Cursos sobre Armas de fuego impartidos a 58 miembros de la Unidad Policial de Apoyo | UN | دورات دراسية بشأن الأسلحة النارية خُصصت لـ 58 فردا من أفراد وحدة دعم الشرطة |
El proyecto de ley sobre Armas de fuego (Ley de control de las armas de fuego) está pendiente de aprobación desde 2006. | UN | 184 - وقد ظل مشروع القانون بشأن الأسلحة النارية " قانون مراقبة الأسلحة النارية " معلقا منذ عام 2006. |
Aplicación de las recomendaciones por la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa | UN | رابعا - تنفيذ التوصيات من جانب اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل |
iii) Informe de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa y sus recomendaciones. | UN | `3` تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل وتوصياتها. |
En el sitio en la Web de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa (http://www.wmdcommission.org/files/No19.pdf) puede consultarse una copia del informe. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة من هذا التقرير على موقع اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل على الشبكة العالمية، http://www.wmdcommission.org/ files/No19.pdf. |
Por ejemplo, 52 Estados han firmado el Protocolo sobre Armas de fuego y cuatro lo han ratificado. | UN | وقد وقعت على البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية مثلا 52 دولة وصدقت عليه أربع دول. |
El Protocolo de las Naciones Unidas sobre Armas de fuego será incorporado en la Ley de armas y municiones. | UN | وسينفذ بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية في إطار قانون الأسلحة والذخائر. |
Otros contaban con una legislación sobre Armas de fuego muy anticuada, que era necesario modificar. | UN | وكانت التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية لدى بلدان أخرى متقادمة للغاية وتحتاج إلى تعديلات. |
Ello puede constituir un obstáculo, puesto que los Estados siguen diferentes prácticas para reunir datos sobre Armas de fuego. | UN | وقد يطرح هذا تحديات بالنظر إلى أنَّ الدول لديها ممارسات مختلفة في جمع البيانات عن الأسلحة النارية. |
Defendieron la adhesión universal a los tratados actuales sobre Armas de destrucción en masa y la plena aplicación de sus disposiciones, incluidas las medidas de transparencia pertinentes. | UN | ونادت هذه الوفود بالانضمام الدولي إلى المعاهدات القائمة المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل والتنفيذ الكامل ﻷحكامها بما في ذلك تدابير الشفافية ذات العلاقة بالموضوع. |
La UNODC recibió contribuciones de la INTERPOL para preparar dos módulos del plan de estudios para la capacitación sobre Armas de fuego. | UN | وتلقى المكتب مساهمات من الإنتربول من أجل تطوير نميطتين للمنهاج التدريبي الخاص بالأسلحة النارية. |
Todas esas actividades estaban relacionadas con artículos concretos de los instrumentos jurídicos anteriores y de otros sobre Armas de fuego. | UN | وتتصل جميع هذه الأنشطة بمواد محددة في هذين الصكين القانونيين وغيرهما من الصكوك المتصلة بالأسلحة النارية. |
94. Varios oradores pidieron a la Conferencia que estableciera un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre Armas de fuego que se ocupara de promover el intercambio de experiencias y ayudar a la Secretaría a determinar las deficiencias y retos en la aplicación del Protocolo sobre Armas de fuego. | UN | 94- وطلب عدّة متكلمين من المؤتمر أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية معنيا بالأسلحة النارية، لكي يتولى ترويج تبادل الخبرات ويساعد الأمانة على تحديد الثغرات والتحديات القائمة في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
Buenas prácticas, lagunas y problemas en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre Armas de fuego | UN | الممارسات الجيِّدة والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
Todo ello obedece a su objetivo de defender a Israel, la única parte de la región que no ha firmado los convenios sobre Armas de destrucción en masa. | UN | وجرى كل ذلك دفاعا عن إسرائيل الطرف الوحيد في المنطقة الذي لم يوقع هذه الاتفاقيات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل. |
El Centro prestó apoyo también a Bolivia y el Paraguay en lo que respecta a la reforma y armonización de la legislación nacional sobre Armas de fuego con los instrumentos regionales y mundiales. | UN | وقدم هذا المركز أيضا الدعم إلى بوليفيا وباراغواي في مجال إصلاح تشريعاتهما الوطنية الخاصة بالأسلحة النارية ومواءمتها مع الصكوك الإقليمية والعالمية. |
En los casos en que un país disponía de leyes sueltas, se recomendó que se aprobara una legislación integral única sobre Armas de fuego que agrupara las disposiciones vigentes en un marco coherente. | UN | وفي البلدان التي كان لديها نصوص قانونية متفرقة، أُوصِي باعتماد قانون واحد شامل يتعلق بالأسلحة النارية من أجل جمع الأحكام القائمة تحت مظلة واحدة منسجمة. |