Finlandia ha concertado acuerdos bilaterales sobre asistencia jurídica con cinco países y es también parte en la Convención Europea sobre asistencia mutua en Asuntos Penales. | UN | ولفنلندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية مع خمسة بلدان وهي طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA sobre asistencia mutua EN MATERIA PENAL. | UN | الاتفاق بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الدومينيكية |
b) Acuerdo sobre asistencia mutua con Relación al Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas; | UN | )ب( اتفاق بشأن تبادل المساعدة فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Samoa es parte en los siguientes tratados internacionales sobre asistencia mutua en asuntos penales: | UN | ساموا طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: |
La India también ha concertado acuerdos bilaterales sobre asistencia mutua en asuntos penales. | UN | كما أبرمت الهند اتفاقات لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
No obstante, se observó que podían usarse como fundamento jurídico para tales fines la Convención de 1988 o la Convención Interamericana sobre asistencia mutua en Materia Penal. | UN | ولوحظ، مع ذلك، أنَّ اتفاقية سنة 1988 أو اتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية يمكن أن تتخذ أساسا قانونيا لهذا الغرض. |
Los acuerdos bilaterales y los tratados modelo sobre asistencia mutua, extradición y transferencia de los procesos penales eran útiles porque facilitaban el intercambio de datos, pruebas e información. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الترتيبات الثنائية والمعاهدات النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين ونقل إجراءات الدعاوى الجنائية توفر المساعدة ﻷنها تيسر تبادل البيانات واﻷدلة والاستخبارات. |
Cuba participa en el Memorando de Entendimiento sobre " Asistencia Mutua y Cooperación entre los Laboratorios de Criminalística del Caribe " , el cual tiene, entre los principales aspectos que abarca, el intercambio o suministro de información. | UN | وكوبا طرف في مذكرة التفاهم بشأن المساعدة المتبادلة والتعاون بين مختبرات الطب الشرعي في منطقة البحر الكاريبي، ومحور اهتمام هذه المذكرة الرئيسي هو تبادل المعلومات وإتاحتها. |
Actualmente está en marcha la redacción de la nueva ley sobre asistencia mutua en asuntos penales y aplicación de las medidas sobre la base de acuerdos bilaterales con anterioridad a la adhesión a la Unión Europea. | UN | ويجري صياغة القانون الجديد بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتطبيق التدابير اللازمة استنادا إلى اتفاقات ثنائية قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
1.7 ¿Dispone Kuwait de alguna ley especial sobre asistencia mutua en materia penal? | UN | - هل يوجد لدى الكويت قانون خاص بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل القانونية؟ |
En ese Convenio se establece la base jurídica para la cooperación de las autoridades aduaneras lituanas con las administraciones aduaneras de los países con que Lituania no ha firmado acuerdos bilaterales sobre asistencia mutua en materia de aduanas. | UN | وتوفر هذه الاتفاقية لسلطات الجمارك في ليتوانيا أساسا قانونيا للتعاون مع إدارات الجمارك في البلدان التي لم تبرم ليتوانيا معها اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في مجال الجمارك. |
Antigua y Barbuda es también parte de la Convención Interamericana sobre asistencia mutua en Materia Penal y de la Convención Interamericana sobre Extradición. | UN | وأنتيغوا وبربودا هي أيضا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين. |
Hay por último dos convenios de la Unión Europea que no están aún en vigor: el Convenio de 2000 sobre asistencia mutua en cuestiones penales y el Protocolo de octubre de 2001 de ese Convenio. | UN | وختاما أُبرمت اتفاقيتان للاتحاد الاوروبي ولكنهما لم تدخلا حيز النفاذ بعد: اتفاقية عام 2000 بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية وبروتوكول هذه الاتفاقية المبرم في تشرين الأول/ أكتوبر 2001. |
e) Tratado Modelo sobre asistencia mutua en Cuestiones Penales. | UN | (هـ) المعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
A ese respecto, la CARICOM examinará cuidadosamente los elementos que se recomienden para inclusión en la legislación modelo sobre asistencia mutua en cuestiones delictivas. | UN | وستستعرض الجماعة الكاريبية في هذا الصدد بعناية العناصر المقترحة ﻹدراجها في التشريعات النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية. |
1. Tratados bilaterales sobre asistencia mutua en cuestiones penales en los que Viet Nam es parte: | UN | 1 - المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت فييت نام طرفا فيها : |
d) Tratado modelo sobre asistencia mutua en cuestiones relativas al delito (resolución 45/117 de la Asamblea General, anexo); | UN | )د( معاهدة نموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية )قرار الجمعية العامة ٥٤/٧١١ ، المرفق( ؛ |
Panamá también es parte en varios acuerdos multilaterales, como la Convención Interamericana sobre asistencia mutua en Materia Penal de 2001 y el Tratado de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales entre Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá. | UN | كما أنها طرف في عديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف، ومنها مثلاً اتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2001، ومعاهدة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية المبرمة بين بنما وسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس. |
Además, era parte en la Convención Interamericana sobre asistencia mutua en Materia Penal. | UN | وهي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Lista de acuerdos bilaterales y multilaterales sobre asistencia mutua en asuntos penales en que Turkmenistán es parte: | UN | فيما يلي قائمة بالمعاهدات الثنائية والدولية المتعلقة بتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية، والتي تعتبر تركمانستان طرفا فيها: |
Protocolo sobre asistencia mutua y defensa; ratificado el 18 de abril de 1988; | UN | البروتوكول المتعلق بالمساعدة المتبادلة والدفاع: صدّقت عليه في 18 نيسان/أبريل 1988؛ |
La disponibilidad de la asistencia judicial mutua dependerá del país en cuestión y de si existe un acuerdo sobre asistencia mutua o sobre reciprocidad. | UN | ويتوقف توافر المساعدة القانونية المتبادلة على البلد المقصود وما إن كان هناك اتفاق يغطي المساعدة المتبادلة أو ترتيب للمعاملة بالمثل. |